Soy Licenciado en Contaduría Pública (Universidad de Oriente – UDO, Sucre, Venezuela, 2003); Profesor Licenciado en Educación, Mención Letras, Español y Literatura Hispánica (Instituto Federal de Roraima – IFRR, Roraima, Brasil, 2013); Especialista en Educación de Jóvenes y Adultos (Instituto Federal de Roraima – IFRR, Roraima, Brasil, 2015); y Abogado (Universidad del Estado de Roraima – UERR, Brasil, 2021).
Trabajo como funcionario público concursado en la Universidad del Estado de Roraima – UERR, Roraima, Brasil, desde 2009, y como profesor concursado de Educación Básica del Estado de Roraima, Brasil.
Soy creador y editor de la página web “Español al Día – Página Dedicada al Estudio del Idioma Español” (https://espanolaldia.org; https://espanolaldia.net).
Durante el período de la civilización mesopotámica se destacaron cuatro pueblos importantes: los sumerios, acadios, babilonios y asirios. Hacia el año 6000 a. C., grupos nómadas empezaron a organizarse en comunidades en la zona baja de los ríos Tigris y Éufrates. Cerca del golfo se establecieron los sumerios y más al norte los acadios.
Características de la Civilización Mesopotámica
Esta civilización se caracterizó principalmente por sus conocimientos relevantes sobre arquitectura, matemática y astronomía. También por sus creaciones culturales como el sistema de escritura cuneiforme o la creación del que se considera el documento jurídico más antiguo; fue escrito sobre tablas de arcillas y piedra durante la época de los babilonios y estaba conformado por leyes.
Oliverio Girondo (Buenos Aires, 17 de agosto de 1891 – Buenos Aires, 24 de enero de 1967) fue un poeta vanguardista argentino que pasó por Rio de Janeiro en 1920. Girondo fue uno de los poetas más innovadores del siglo XX y una figura muy importante en su natal Argentina. Su obra se caracteriza por el uso del surrealismo, con un tono irónico y lúdico. «Poema 12», conocido como «Amantes», revoluciona los límites de la poesía, ya que solo a través del empleo de verbos describe el acto amoroso en relación con las acciones y sensaciones que provoca.
«Poema 12» – Oliverio Girondo
Se miran, se presienten, se desean, se acarician, se besan, se desnudan, se respiran, se acuestan, se olfatean, se penetran, se chupan, se demudan, se adormecen, se despiertan, se iluminan, se codician, se palpan, se fascinan, se mastican, se gustan, se babean, se confunden, se acoplan, se disgregan, se aletargan, fallecen, se reintegran, se distienden, se enarcan, se menean, se retuercen, se estiran, se caldean, se estrangulan, se aprietan, se estremecen, se tantean, se juntan, desfallecen, se repelen, se enervan, se apetecen, se acometen, se enlazan, se entrechocan, se agazapan, se apresan, se dislocan, se perforan, se incrustan, se acribillan, se remachan, se injertan, se atornillan, se desmayan, reviven, resplandecen, se contemplan, se inflaman, se enloquecen, se derriten, se sueldan, se calcinan, se desgarran, se muerden, se asesinan, resucitan, se buscan, se refriegan, se rehúyen, se evaden y se entregan.
En la obra de Girondo, encontramos el uso del «se» en el modo pronominal. Como pronombre personal, invariable en género y número, se tiene varios usos, entre los que podemos destacar:
La variante formal de le(s). Empleada en aquellos casos en que el pronombre de dativo le(s), la(s), adopta la forma se: Les compré las casas > Se las compré.
Pronombre personal de tercera persona con valor reflexivo, donde el sujeto realiza la acción, manda realizar la acción, sobre sí mismo, o hasta la acción es realizada recíprocamente entre varios individuos: Marta se lava la cara (complemento directo reflexivo); Marta se lava las manos (complemento indirecto reflexivo); Pedro y Gabriela se escriben lindas cartas de amor (complemento indirecto recíproco).
Pronombre personal de tercera persona con valor expresivo. Tiene que ver con el uso del se reflexivo (es decir, referido al sujeto de la oración), con función sintáctica parecido a la del complemento indirecto, pero sin ser exigido por el verbo: Luisa (se) merece una medalla de oro; Marta (se) ganó la lotería.
Se llama vocativo a las palabras que sirven para invocar, llamar y/o nombrar a una persona o cosa personificada cuando nos dirigimos a ella.
El caso más frecuente de vocativo es el del nombre de la persona a la que nos dirigimos, pero puede ser también un nombre común, tales como la posición social o familiar (colega, mamá) y la profesión o el título.
El vocativo puede ir al principio de una oración, en medio o al final, y se separa del resto con comas, aunque cuando va antepuesto puede ir igualmente seguido de dos puntos:
Ven, María, que ya empiezan las noticias en la tele. [Nos dirigimos a María]
Dígame qué tengo, doctor. [Nos dirigimos al doctor]
Gracias, amor. [Nos dirigimos a una persona con la palabra amor]
¿Qué decías, Juan?
Mamá, quiero chorizo.
Sí, señor.
Cuando el vocativo expresa desagrado o rechazo, se emplea a veces la palabra so como refuerzo:
Mira en la enciclopedia, so listillo, y verás que estás equivocado.
¡No hagas eso, so bestia, que lo vas a romper!
Por el contrario, ciertas fórmulas afectivas van precedidas de mi:
Repíteme, mi tesoro, lo mucho que me quieres.
También se usa mi en el ámbito militar cuando un inferior se dirige a un superior:
Así es, mi capitán.
Algunas palabras se usan preferentemente en plural en los vocativos, como niños:
Venid ya, niños.
Cuando aparece un vocativo después de palabras comogracias, felicidades, hola, adiós o bienvenido, se escribe siempre entre comas: «Gracias, maestro», en vez de «Gracias maestro».
En este sentido, la Ortografía de la lengua española señala que vocativo es «la palabra o grupo de palabras quese refieren al interlocutor y se emplean para llamarlo o dirigirse a él de forma explícita». Además, respecto a la puntuación, señala que «se escriben siempre entre comas, incluso cuando los enunciados son muy breves, como en estructuras del tipo No, señor; Sí, mujer».
Un paradigma es un modelo, patrón o referencia a seguir que sirve para guiar la comprensión, acción o investigación en un área determinada. Su origen etimológico proviene del griego paradeigma, que significa «modelo» o «ejemplo».
El estudio del origen del idioma español revela su evolución desde el latín vulgar a través de diversas influencias, incluyendo la árabe y las lenguas indígenas. La compleja historia de interacciones culturales y lingüísticas ha dado forma al español moderno, generando un interés interdisciplinario por su rica evolución en la Península Ibérica y más allá.
La expresión «Iglesia sinodal» se refiere a una forma de ser y actuar de la Iglesia Católica basada en la sinodalidad, palabra que proviene del griego «synodos» y significa «caminar juntos». Este concepto implica un proceso de escucha y discernimiento comunitario, donde todos los miembros de la Iglesia están llamados a participar activamente en la toma de decisiones y en la misión religiosa. Hagamos un estudio de esta expresión, de sus signos y símbolos.
De acuerdo con la Oficina del Censo de los Estados Unidos, se prevé que la población hispana en Estados Unidos alcanzará 111 millones para 2060, representando un crecimiento notable. La inmigración se prevé como el principal impulsor de este aumento, aunque la población blanca no hispana disminuirá. Además, se espera que el número de hablantes de español aumente hasta 2068, aunque luego decrecerá.
El Diccionario de la lengua española es la obra lexicográfica académica por excelencia.
El repertorio empieza en 1780, con la aparición —en un solo tomo para facilitar su consulta— de una nueva versión, ya sin citas de autores, del primer diccionario de la institución, el llamado Diccionario de autoridades(1726-1739). El de 1780 fue, por tanto, el precedente de la serie de diccionarios usuales que llega hasta hoy.
Desde entonces, se han publicado veintitrés ediciones de la obra, convertida, a través del tiempo, en el diccionario de referencia y consulta del español. La más reciente, la 23.ª, salió de imprenta en octubre de 2014.
El Diccionario de la lengua española es el resultado de la colaboración de todas las academias, cuyo propósito es recoger el léxico general utilizado en España y en los países hispánicos. Se dirige, fundamentalmente, a hablantes cuya lengua materna es el español, quienes encontrarán en él recursos suficientes para descifrar textos escritos y orales.
Como dijo Carl Sagan: «La ausencia de prueba no es prueba de ausencia»; «En algún sitio algo increíble espera ser descubierto»; «Para hacer una tarta de manzana, primero tienes que crear un universo».
Las impresionantes imágenes del Telescopio Hubble.
Referencias:
SAGAN, Carl (1997): El mundo y sus demonios. Barcelona: Planeta. Págs. 235-236. ISBN 9788408058199.
ESPAÑA CRUZ, Hernán Darío. El universo fragmentado en cuentos. Una antologia del caos. Primera edición. Cali: Programa Editorial Universidad Autónoma de Occidente, 2019.
CLIFF, HARRY. Cómo hacer una tarta de manzana desde el principio: La búsqueda de la receta de nuestro universo. Editora Debate. 1ª edição, 2010.
Deber + infinitivo expresa obligación o suposición y deber de + infinitivo solo indica suposición, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas.
Sin embargo, en los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases en las que se emplea inapropiadamente deber de + infinitivo cuando lo que se pretende expresar es obligación: «Para sumarse a esta modalidad se debe de contar con la ayuda de una brújula y saber interpretar un mapa», «Para empezar la partida, cada jugador debe de colocar boca abajo sus cinco cartas» o «Por su seguridad, la mascota debe de ir en el suelo en la parte trasera del coche».
El Diccionario panhispánico de dudas explica que la perífrasis deber + infinitivo se construye siempre sin la preposición de cuando indica obligación: «Lo primero que se debe hacer es cumplir con los requisitos establecidos» y no «Lo primero que se debe de hacer es cumplir con los requisitos establecidos».
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Para sumarse a esta modalidad se debe contar con la ayuda de una brújula y saber interpretar un mapa», «Para empezar la partida, cada jugador debe colocar boca abajo sus cinco cartas» y «Por su seguridad, la mascota debe ir en el suelo en la parte trasera del coche».
Para indicar posibilidad o suposición, en cambio, sí se puede emplear deber tanto con la preposición de como sin ella: «Deben de ser las nueve», «Deben ser las nueve». De las dos formas puede decirse y ambas significan ‘Me parece que son las nueve’ o ‘Serán las nueve’.
Cabe recordar que, además de un verbo, deber es también un sustantivo que significa ‘obligación’ y que puede llevar la preposición de cuando se quiere añadir un complemento: «Tenemos el deber de hacer las cosas bien».
El español cuenta con cinco dígrafos o secuencias de dos letras que representan un único sonido: «ch» («chapa»), «ll» («lluvia»), «qu» («queso»), «gu» («pliegue»), «rr» («arroz»).
Desde 2010, se considera oficialmente que los dígrafos «ch» y «ll» no forman parte del abecedario. De hecho, ya en 2001 dejaron de tener sección propia en el diccionario.
Aunque en español solo tenemos dígrafos, hay lenguas con trígrafos1, como «gli» (/ll/) en italiano, e incluso tetrágrafos2, como «tsch» (/ch/) en alemán.
Trígrafo [del griego τρεῖς (transliterado como treîs), «tres» y γράφω (gráfō, gráphō), «escribir»]. Consiste en un grupo de tres (tri-) letras (-grafo) que representan un solo sonido. Un ejemplo de trígrafo está en el sufijo francés -eau, que se pronuncia «o» en español.
Tetrágrafo [del griego tetra- ‘cuatro’ y –γράφω (gráfō, gráphō), «escribir»]. Consiste en un grupo de cuatro (tetra) letras (-grafo) que representan un solo sonido. En español no existen tetrágrafos, salvo los derivados de nombres propios que conservan la grafía original. Ejemplo de un tetrágrafo se encuentra las palabras del idioma inglés, como ough, que se pronuncia común una u.
Te presentamos un vídeo con preguntas y respuestas sobre Venezuela, para que pongas a prueba tu conocimiento sobre este país en diversas áreas del saber.