Los avioncitos de papel

Los idiomas son como los aviones, ¿a ver cuál es más rápido? ¿Cuál llega más lejos?

El crecimiento del idioma español en el mundo y su representación matemática

El idioma español, con sus ricas raíces y amplia distribución geográfica, está en una trayectoria de crecimiento exponencial. Veamos en este artículo, en tesis, cómo una fórmula matemática puede ayudarnos a comprender la potencial evolución del idioma español en los próximos 50 años en cualquier parte del mundo, especialmente en los países donde ejerce influencia directa e indirecta.

Unas gafas sobre un mapa antiguo que muestra continentes y océanos.
Unas gafas sobre un mapa que simbolizan la exploración y el crecimiento del idioma español en el mundo. Foto de: Beate Vogl en https://www.pexels.com

La fórmula que utilizaremos para modelar este crecimiento es la función exponencial, definida de la siguiente forma: La función exponencial de x es igual a la relación directa entre a multiplicado por b elevado a la x.

f(x) = a.bx

Donde:

  • ( a ) representa el número inicial de hablantes de español.
  • ( b ) es la tasa de crecimiento anual.
  • ( x ) es el número de años transcurridos.

En otras palabras: Función exponencial [f(x)] que permite determinar el número de hablantes de español en un año específico, considerando la relación directa que existe entre el número inicial de hablantes (a) y la tasa de crecimiento anual de hablantes (b) elevado al número de años estudiados (x).

Entonces, partiendo de la tesis de que el idioma español tiene actualmente unos 500 millones de hablantes y asumimos una tasa de crecimiento constante, podríamos prever un futuro en el que el español no solo se hable más ampliamente, sino que también juegue un papel preponderante en la comunicación global, la cultura y los negocios.

Imaginemos que la tasa de crecimiento anual sea del 1,5%. Entonces, la función exponencial para mostrar el crecimiento mundial del idioma español sería:

f(x) = 500 . 1,015x

En 50 años, el número de hablantes de español podría ser:

f(50) = 500 . 1,01550

Esto nos daría un número estimado de hablantes que superaría significativamente los 500 millones iniciales, reflejando no solo un aumento en la población, sino también la adopción del idioma por parte de nuevos aprendices alrededor del mundo.

Por lo tanto, para una condición normal, el valor de la función para x = 50 (años), la población que hablaría español de aquí a 50 años sería de 827 millones de habitantes, aproximadamente. Debe tomarse en cuenta que esta es una estimación basada en la tasa de crecimiento proporcionada. El número real de hablantes de español puede variar debido a diversos factores a lo largo del tiempo.

Desafíos, causas y efectos

El crecimiento del idioma cervantino implicaría en desafíos y oportunidades. Uno de ellos sería el riesgo de exponer el idioma a la influencia local y propagaría la difusión de dialectos, lo que llevaría a una mayor diversificación cultural. Eso no es necesariamente negativo y es natural que ocurra.

Por otro lado, surgirían necesidades locales que tendrían que ser atendidas por los sistemas gubernamentales de cada región, ya que las exigencias en el área educativa, por ejemplo, aumentaría significativamente. Estamos hablando aquí ya de cuestiones económicas, sociales, culturales, políticas, etc. En todo caso, las autoridades competentes de cada región deberán prepararse para enfrentar esas demandas de la colectividad.

El estado del idioma español en el mundo en la actualidad. Una infografía de J. de Velasco y F. J. Torres para la sección “Enfoque” de ABC. ABC, del 20 de enero de 2013. Vea: El español en el mundo – Anuario 2023. cvc.cervantes.es.

Otro fenómeno que deberá ser cuidado es la promoción de políticas lingüísticas que sean más inclusivas y conectadas con la realidad. Para eso, deberán ser formuladas estrategias de cohesión para evitar la propagación desordenada de variantes del español que podrían tener efectos funestos en el idioma y que podrían representar más gastos que beneficios para el Estado.

Mapa mundial que muestra la distribución de hispanohablantes en diferentes países, indicando el número de hablantes y estados donde el español es idioma oficial o no oficial.
Mapa que ilustra la distribución geográfica de los hispanohablantes en el mundo, destacando el número de hablantes por país. Foto: https://www.abc.es.

En conclusión, el futuro del idioma español parece prometedor y su evolución puede ser descrita y anticipada mediante modelos matemáticos. La fórmula exponencial mostrada anteriormente es un simple modelo que nos permite tener una visión del futuro del idioma, donde el español no solo crece en número de hablantes, sino también en influencia y diversidad.

Crédito por la foto de portada: stokpic en https://pixabay.com

Referencias bibliográficas para estudiar el tema:

  1. Alvar, M. (2006). Manual de dialectología hispánica: El español de América. Ariel. Este libro proporciona una visión general de los dialectos del español en América y su evolución a lo largo del tiempo.
  2. Company Company, C. (2007). El español en América. Arco Libros. Un análisis geográfico y sociolingüístico del español en América, con un enfoque en su expansión y diversidad.
  3. Galli, J. El español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/default.htm. Acceso: 30 de may. 2024.
  4. Guitart, J. M. (1997). The Syntax of Spanish. Cambridge University Press. Un análisis de la sintaxis del español, incluyendo cómo ha evolucionado a lo largo de los siglos.
  5. Hualde, J. I. (2019). The Sounds of Spanish. Cambridge University Press. Un estudio sobre la fonología del español, incluyendo cómo los sonidos han evolucionado a lo largo del tiempo.
  6. Jagatia, Anand. BBC Mundo. Matemáticas: cómo nuestra lengua materna afecta a nuestra habilidad para contar y aprender. 2 de enero de 2020. Disponible en: https://www.bbc.com/mundo/vert-fut-50763223. Acceso: 02 de jun. 2024.
  7. Lapesa, R. (1981). Historia de la lengua española. Gredos. Un clásico en el estudio de la historia de la lengua española, que abarca desde sus raíces hasta los tiempos modernos.
  8. Lipski, J. M. (2005). A History of Afro-Hispanic Language: Five Centuries, Five Continents. Cambridge University Press. Este libro examina la influencia de las lenguas africanas en el español hablado en América.
  9. Nimier, Jacques. Las matemáticas, el español, los idiomas… ¿Para qué me sirven? El profesor y la representación de su disciplina. Traducción: María Cristina Tenorio y Ximena Sampso. Disponible en: <https://bibliotecadigital.univalle.edu.co/server/api/core/bitstreams/cf9f26dd-044e-4f32-90b1-f36ef23fff3c/content>. Acceso: 2 jun. 2024.
  10. Penny, R. (2002). A History of the Spanish Language. Cambridge University Press. Un análisis detallado de la historia y evolución del español desde sus orígenes hasta la actualidad.
  11. Pountain, C. J. (2000). Exploring the Spanish Language: Christopher J. Pountain. Arnold. Un enfoque en la gramática y la estructura del español, con ejemplos históricos y contemporáneos.
  12. Rajagopalan, K. (2007). El español en el mundo: Anuario del Instituto Cervantes. Espasa Calpe. Un recurso anual que proporciona datos actualizados sobre el español en todo el mundo.
  13. Silva-Corvalán, C. (2001). Sociolingüística y pragmática del español. Georgetown University Press. Este libro explora la variación lingüística y los factores socioculturales que influyen en el uso del español.

La influencia del idioma español en otros idiomas

La influencia del español en otros idiomas es un fenómeno fascinante que refleja la riqueza y la diversidad de esta lengua. A lo largo de la historia, el español ha dejado su huella en numerosas lenguas alrededor del mundo, ya sea a través de préstamos lingüísticos, influencias culturales o interacciones históricas.

Uno de los aspectos más destacados de la influencia del español en otros idiomas es la presencia de palabras y expresiones españolas que han sido adoptadas y adaptadas en diferentes contextos lingüísticos. Por ejemplo, en inglés encontramos términos como «siesta», «patio», «fiesta» o «nacho» que provienen del español y son ampliamente utilizados en el vocabulario cotidiano.

Gráfico mostrando el origen de palabras del idioma español.
Foto: https://es.wikipedia.org/

Así como el idioma español o castellano se alimenta de otros idiomas, igualmente, el español subsidia otros idiomas, como el francés, el italiano o el portugués. Podemos identificar influencias del español en términos relacionados con la gastronomía, la música, la moda o el arte, entre otros ámbitos. Esta interacción lingüística ha enriquecido la diversidad cultural y ha facilitado la comunicación entre diferentes comunidades hispanohablantes y no hispanohablantes.

Además, la influencia del español en otros idiomas también se manifiesta en la difusión de expresiones idiomáticas y refranes que reflejan la idiosincrasia y el folclore hispano. Estas expresiones, cargadas de significado y tradición, han encontrado su lugar en la comunicación diaria de muchas personas alrededor del mundo, enriqueciendo así el patrimonio lingüístico global.

La influencia internacional del español

El informe presentado por la Dirección Académica del Instituto Cervantes (2019) indica que:

  • El español es la cuarta lengua más poderosa del mundo, después del inglés, del francés y del chino.
  • La contribución del conjunto de los países hispanohablantes al PIB mundial es del 6,9 %.
  • El PIB generado por el conjunto de los países hispanohablantes es superior al generado por el conjunto de los países donde el francés tiene estatus de lengua oficial.
  • Actualmente, la comunidad hispanohablante mundial tiene un poder de compra conjunto de aproximadamente el 10 % del PIB mundial.
  • En el caso del español, la lengua común multiplica por cuatro las exportaciones bilaterales entre los países hispanohablantes y por siete los flujos bilaterales de inversión extranjera directa (IED).
  • Casi un tercio de las importaciones realizadas dentro del ámbito hispanohablante proceden de países cuya lengua oficial es el inglés.
  • El español ocupa la tercera posición en la Organización de las Naciones Unidas y la cuarta en el ámbito institucional de la Unión Europea.
  • La salida del Reino Unido de la UE beneficiará a la posición del español en esta organización.

Consecuentemente, la influencia del español en otros idiomas es un testimonio de la vitalidad y la relevancia de esta lengua en el ámbito internacional. A través de sus palabras, expresiones y manifestaciones culturales, el español sigue dejando una marca indeleble en la diversidad lingüística y cultural del mundo contemporáneo.

Ejemplos de la influencia del español en otros idiomas

Inglés:

  • Sierra: La palabra «sierra» en inglés proviene del español y se utiliza para referirse a una cadena montañosa.
  • Patio: En inglés, «patio» se refiere a un espacio al aire libre dentro de una casa, término derivado del español.

Francés:

  • Tortilla: En francés, la palabra «tortilla» se utiliza para referirse a una especie de pastel, influencia directa del español.
  • Sombrero: La palabra «sombrero» en francés proviene del español y se utiliza para referirse a un tipo de sombrero de ala ancha.

Italiano:

  • Chitarra: En italiano, «chitarra» se refiere a la guitarra, palabra que tiene su origen en el español.
  • Fiesta: La palabra «fiesta» en italiano se utiliza para referirse a una celebración o fiesta, influencia clara del español.

Estos son solo algunos ejemplos de cómo el español ha influenciado y enriquecido otros idiomas a lo largo del tiempo. La interacción lingüística entre el español y otras lenguas ha permitido la difusión de términos, expresiones y conceptos que han enriquecido la diversidad cultural y lingüística a nivel global.

Referencias

  1. Instituto Cervantes. Informe 2019. Disponible en: Informe 2019 del Instituto Cervantes. <https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_19/informes_ic/p03.htm>. Acceso el 3 de abril de 2024.
  2. Erichsen, G. (s/a). Influencia del español en la sociedad actual. En ThoughtCo. Recuperado de Influencia del español en la sociedad actual.
  3. Guerrero, Efraín Rodríguez. «Influencia del español en la sociedad actual». Uabc.mx, http://idiomas.mxl.uabc.mx/cii/cd/documentos/VII_05.pdf. Accedido 4 de abril de 2024.
  4. Asociación Española de Ciencia Regional. (año). Título del informe. En Sitio web de la asociación. Recuperado de Fuentes bibliográficas sobre el español.
  5. Instituto Cervantes. Informe 2023. Disponible en: Informe 2023 del Instituto Cervantes. Acceso el 3 de abril de 2024.
  6. Spanishdict.com. «Spanish Loanwords in English». Disponible en: https://www.spanishdict.com/guide/spanish-loanwords-in-english. Acceso el 4 de abril de 2024.
  7. Erichsen, Gerald. «Regional Differences in Spanish». ThoughtCo, 27 de abril de 2004, https://www.thoughtco.com/spanish-loan-words-in-english-3078185.
  8. «The Influence of Spanish on English»: https://www.thoughtco.com/spanish-loan-words-in-english-3078185
  9. «Spanish Influence on the French Language»: https://www.thoughtco.com/spanish-influence-on-french-language-1369489

El análisis del discurso: origen, enfoques y perspectivas

El análisis del discurso es una materia interdisciplinaria que busca comprender el lenguaje en uso a través del estudio sistemático de los discursos escritos, orales y audiovisuales. Veamos algunos tópicos de importancia relacionados con esta área.

Mérito por la foto: ICSA, en Pexels.com (Licencia CC).
  1. Definición y alcance:
    • Norman Fairclough (1995): «El análisis del discurso es una forma de crítica social que busca comprender cómo el poder se ejerce a través del lenguaje.» (https://digitum.um.es)
    • Van Dijk (1998): «El análisis del discurso estudia cómo se utiliza el lenguaje en la interacción social para construir significados, poder y relaciones.» (https://ultimadecada.uchile.cl)
    • Teun van Dijk (2008): «El análisis del discurso es una herramienta fundamental para desentrañar cómo el lenguaje influye en nuestra percepción del mundo y en las dinámicas sociales.» (https://dialnet.unirioja.es)
    • Ruth Wodak & Michael Meyer (2009): «El análisis del discurso puede usarse para promover el cambio social al revelar las estructuras de poder y desigualdad en el lenguaje.» (https://www.sep.ucr.ac.cr)
    • RAE (2023): «El análisis del discurso es el examen de los componentes del discurso y de sus respectivas propiedades y funciones.» (https://dle.rae.es/discurso)
  2. Orígenes y desarrollo del análisis del discurso:
    • El análisis del discurso (AD) surgió en los años 1960 y 1970 en diversas disciplinas y países de manera simultánea, como la antropología, la lingüística, la filosofía, la sociología y las ciencias de la comunicación.
    • Se relaciona con otras transdisciplinas, como la semiótica, la pragmática, la sociolingüística y la psicolingüística.
    • Teun van Dijk sugiere que en todos los niveles del discurso podemos encontrar “huellas del contexto”, lo que permite entrever características sociales de los participantes y comprender las relaciones en la sociedad.
  3. Perspectivas y enfoques del análisis del discurso:
    • Escuela francesa (Foucault, 1977): Se centra en la relación entre lenguaje y poder. «El discurso es una forma de poder que se ejerce sobre los individuos y las sociedades.» (https://revistas.javeriana.edu.co)
    • Análisis crítico del discurso (ACD, Fairclough, 1992)): Examina las estructuras de poder y desigualdad en el discurso.
    • Análisis feminista crítico del discurso (AFCD): Aborda cuestiones de género y feminismo.
    • Análisis multimodal (Kress & van Leeuwen, 2001): Considera diferentes modos de comunicación (texto, imagen, sonido). «El significado se construye a través de la interacción de diferentes modos de comunicación, como el texto, la imagen y el sonido.» (https://www.researchgate.net)
    • Análisis de la conversación (Schegloff, 1992): Estudia la interacción verbal en contextos específicos. «La conversación es un sistema social complejo con sus propias reglas y normas.» (http://padron.entretemas.com.ve)
  4. El discurso y su importancia social y cultural:
    • Helena Calsamiglia y Amparo Tusón definen el discurso como una práctica social contextualizada, tanto oral como escrito.
    • El discurso refleja y crea la vida social, y a través de él podemos comprender las relaciones en la sociedad.
    • En todos los discursos, hay un fin y una independencia con el contexto.
    • El análisis del discurso nos permite comprender cómo se reflejan y crean las relaciones sociales a través del lenguaje.
    • Se aplica en áreas como la política, los medios de comunicación, la publicidad y la literatura.
    • Wodak (2001): «El análisis del discurso nos permite comprender cómo se reflejan y crean las relaciones sociales a través del lenguaje.» (https://www.sep.ucr.ac.cr)
    • Jaworski & Coupland (2000): «El análisis del discurso se aplica en áreas como la política, los medios de comunicación, la publicidad y la literatura.» (https://www.cambridge.org)

Referencias:

  • Fairclough, N. (1992). Discourse and social change. Cambridge: Polity Press.
  • Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis. Harlow: Longman.
  • Foucault, M. (1977). La arqueología del saber. México: Siglo XXI.
  • Jaworski, A., & Coupland, N. (2000). The discourse reader. London: Routledge.
  • Kress, G., & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Routledge.
  • Real Academia Española (2023). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/
  • Real Academia Española. Análisis del discurso. Diccionario de la lengua española.
  • Schegloff, E. A. (1992). Sequencing in conversational interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Van Dijk, T. A. (1998). El análisis del discurso. Barcelona: Paidós.
  • Van Dijk, T. A. (1998). El discurso como estructura y proceso. Gedisa.
  • Van Dijk, T. A. (2008). Discurso y poder. Barcelona: Gedisa.
  • Wodak, R. (2001). Gender and discourse. Sage Publications.
  • Wodak, R. (2001). Sociolinguistics and discourse analysis. London: Blackwell.
  • Wodak, R., & Meyer, M. (2009). Methods of critical discourse analysis. London: Sage.

La Casa de las Palabras, la Real Academia de la Lengua Española - RAE

La Real Academia Española (RAE) es una institución cultural dedicada al estudio, la defensa y la difusión del idioma español. Fue fundada en Madrid en 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena, quien reunió a un grupo de eruditos para normar y enriquecer el español. Desde su creación, la RAE se ha dedicado a elaborar el Diccionario de la lengua española, así como a establecer reglas ortográficas y gramaticales que promuevan la unidad y el buen uso del idioma en los países hispanohablantes.

La sede de la RAE se encuentra en el Palacio de la Academia, un edificio histórico ubicado en el centro de Madrid. El palacio fue construido en el siglo XVIII y es un ejemplo de la arquitectura neoclásica española.

La RAE tiene una larga tradición de investigación lingüística. Desde su fundación, la academia ha publicado el Diccionario de la lengua española, la obra más importante de referencia sobre el idioma español. La RAE también publica otras obras, como la Gramática de la lengua española, el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario de americanismos.

La RAE también organiza actividades y eventos relacionados con el idioma español. La academia organiza cursos, conferencias y seminarios sobre temas lingüísticos. También participa en proyectos de difusión del idioma español, como el Programa de Lectura y Escritura.

Edificio de la Real Academia Española (RAE), un ejemplo de arquitectura neoclásica, con una fachada de ladrillo y elementos decorativos, ubicado en el centro de Madrid.
Edificio de la Real Academia de la Lengua Española (RAE)
Foto: Federico Jordá, en: https://es.wikipedia.org (Licencia CC).

El Palacio de la Academia es un edificio de tres plantas con una fachada de estilo neoclásico. La fachada está decorada con columnas, pilastras y relieves. El interior del palacio está decorado con pinturas, esculturas y otros objetos de arte.

El Edificio de la Real Academia de la Lengua Española (RAE) es un proyecto del arquitecto Miguel Aguada de la Sierra. Fue levantado entre 1891-1894. El estilo es neoclásico. Se buscó armonizar su estilo con el cercano Museo del Prado. Es un edificio elegante, construido con ladrillos y piedras calizas. La fachada está antecedida por un pórtico estilo dórico. La fotografía arriba mostrada corresponde a la parte posterior.

La RAE es una institución importante para el idioma español. La academia trabaja para proteger y promover el idioma español, y sus obras son utilizadas por millones de personas en todo el mundo.

Referencias:

Rae.es, https://www.rae.es/inicio. Accedido 8 de diciembre de 2023.

«Inicio ASALE». Asociación de Academias de la Lengua Española, https://www.asale.org/inicio-asale. Accedido 8 de diciembre de 2023.

Diferencias fonéticas entre el español y el portugués brasileño

El español y el portugués brasileño, aunque ambos son idiomas latinos, presentan notables diferencias fonéticas que pueden representar un desafío para los hablantes no nativos. Aquí se presentan algunas de las diferencias más destacadas.

1. Número de fonemas vocálicos

El español tiene cinco fonemas vocálicos: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/. Cada uno de estos fonemas corresponde a una sola letra del alfabeto. En contraste, el portugués brasileño tiene un sistema vocálico mucho más complejo, con aproximadamente 12 fonemas vocálicos, que incluyen vocales nasales y una variedad de sonidos vocálicos que no existen en español.

2. Pronunciación de las vocales

En español, las vocales siempre se pronuncian con el mismo sonido, independientemente de su posición en la palabra. Sin embargo, en portugués brasileño, el sonido de una vocal puede cambiar dependiendo de su posición en la palabra y del contexto fonético. Por ejemplo, la vocal “o” en la palabra portuguesa “avô” (abuelo) tiene un sonido diferente al de la misma vocal en la palabra “avó” (abuela).

3. Vocales seguidas de “n”

En español, cuando una vocal es seguida por una “n”, la vocal se nasaliza. Por ejemplo, en la palabra “pan”, la “a” se pronuncia con una nasalización. En portugués brasileño, sin embargo, las vocales seguidas de “n” no se nasalizan. Por lo tanto, la “a” en la palabra portuguesa equivalente “pão” se pronuncia sin nasalización.

4. Pronunciación de las consonantes

También hay diferencias en la pronunciación de las consonantes entre el español y el portugués brasileño. Por ejemplo, la “j” en español se pronuncia como una fricativa velar sorda (como la “j” en “jamón” [xamˈon]), mientras que en portugués brasileño se pronuncia como una fricativa palatal sonora (como la “j” en “janela” [ʒɐnˈɛlɐ] ). La pronunciación de esta palabra “janela” no es como se visualiza en español. Para facilitar para el público en general, la pronunciación sería algo así como /ianela/, /yanela/.

Estas son solo algunas de las diferencias fonéticas entre el español y el portugués brasileño. Aunque estas diferencias pueden parecer desalentadoras para los nuevos aprendices, con práctica y paciencia, es posible dominar la pronunciación de ambos idiomas.

Comencemos de nuevo

La palabra del año 2023 del español es...

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, ha escogido polarización como la palabra del año 2023 del idioma español.

El término polarización se ha impuesto al resto de las candidatas debido a su gran presencia en los medios de comunicación y a la evolución de significado que ha experimentado. En los últimos años se ha extendido el uso de esta voz, que está recogida desde 1884 en el diccionario académico, para aludir a situaciones en las que hay dos opiniones o actividades muy definidas y distanciadas (en referencia a los polos), en ocasiones con las ideas implícitas de crispación y confrontación.

Es habitual encontrar en los medios ejemplos que aluden a diversas formas de polarización, a nivel mundial: la polarización de la sociedad, de la política, de la opinión pública, de las posturas en las redes sociales, etc. Y es que tanto el verbo polarizar como su correspondiente sustantivo polarización se utilizan con frecuencia para expresar la idea de división en dos bloques, posiciones u opiniones enfrentadas. 

Según el Diccionario de la lengua españolapolarizar es, entre otras cosas, ‘orientar en dos direcciones contrapuestas’, y en el Diccionario esencial se ofrece el siguiente ejemplo: La guerra polarizó la sociedad.

Además de su interés lingüístico, el otro motivo para la elección de este término ha sido su elevada presencia en los medios de comunicación durante los últimos meses. Aplicada a la política y al ámbito ideológico, al mundo deportivo, al debate en las plataformas digitales y, en general, a cualquier escenario en el que sea habitual el desacuerdo, la voz polarización se ha extendido a lo largo de 2023.

La palabra en el diccionario

Esta palabra aparece recogida en el diccionario académico desde la edición de 1884 con la misma definición que tiene actualmente: ‘acción y efecto de polarizar o polarizarse’. No obstante, hace más de un siglo, polarización incluía la marca física, que indicaba que era un término restringido al lenguaje de esta ciencia, en relación con los polos.

En 1985, se incorporó un añadido a esa definición, que no se conserva en la edición actual, y que iba dando pistas sobre cómo este término comenzaba a extenderse más allá de la física: «En lenguaje de la economía, proceso por el cual en unas determinadas zonas de un territorio se concentran la mayoría de las industrias». Para la edición del año 2001, polarizar —y, en consecuencia, polarización— se había extendido al lenguaje general tras adquirir el sentido de ‘orientar en dos direcciones contrapuestas’, ya empleado en ámbitos muy diversos. 

La ganadora de este año ha sido escogida entre doce candidatas, varias de ellas relacionadas con la tecnología y el medioambiente o las catástrofes naturales: amnistía, ecosilencio, euríbor, FANI, fediverso, fentanilo, guerra, humanitario, macroincendio, seísmo ultrafalso.

Esta es la undécima ocasión en la que la Fundación escoge su palabra del año. Las anteriores ganadoras fueron escrache (2013), selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018), los emojis (2019), confinamiento (2020), vacuna (2021) e inteligencia artificial (2022).

Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/polarizacion-palabra-del-ano-2023-para-la-fundeurae/. (Adaptado).

Las candidatas de 2023 a palabra del año son…

Escuchar

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, ha seleccionado sus doce candidatas a palabra del año 2023. Aunque los temas a los que aluden son muy variados, se repiten especialmente los términos relacionados con el medioambiente, la política y la tecnología.

Cada año, la Fundación escoge doce términos en función de dos criterios fundamentales. En primer lugar, se tiene en cuenta su presencia en los medios de comunicación, así como en el debate social en el mundo hispanohablante. En segundo lugar, se valora que estas voces tengan algún interés desde el punto de vista lingüístico: una formación curiosa, un significado o una escritura que genera dudas entre los hablantes.

Las doce candidatas a palabra del año 2023 seleccionadas por la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, y que se conocerá mañana 27 de diciembre, son: amnistía, ecosilencio, euríbor, FANI, fediverso, fentanilo, guerra, humanitario, macroincendio, polarización, seísmo y ultrafalso. EFE

Este 2023, las voces que podrían hacerse con el título de palabra del año de la FundéuRAE son, ordenadas alfabéticamente: 

amnistía, ecosilencio, euríbor, FANI, fediverso, fentanilo, guerra, humanitario, macroincencio, polarización, seísmo y ultrafalso.

Las anteriores palabras del año de la Fundación fueron: 

escrache (2013), selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018), los emojis (2019), confinamiento (2020), vacuna (2021) e inteligencia artificial (2022). La ganadora de este año se conocerá el próximo día 27 de diciembre.

1. Amnistía

La palabra amnistía ha estado presente este año en el debate público de varios países (Reino Unido, España…) y, consecuentemente, ha aparecido en los medios de comunicación. Según el Diccionario de la lengua española, se trata del ‘perdón de cierto tipo de delitos, que extingue la responsabilidad de sus autores’. Por su parte, en el Diccionario panhispánico del español jurídico, se define como ‘forma de ejercicio del derecho de gracia que corresponde a los poderes públicos’.

2. Ecosilencio

Formada a partir del prefijo eco-, esta palabra es una alternativa adecuada al extranjerismo greenhushing, que se ha extendido para referirse al ocultamiento de información sobre el cuidado del medioambiente. Se aplica principalmente a las empresas que, por razones diversas, evitan hacer públicas las herramientas que emplean para hacer que su actividad sea ecológica. En cuanto a su escritura, no resulta apropiado insertar un guion o un espacio entre el prefijo y la palabra silencio, por lo que la grafía recomendable es ecosilencio, todo junto.

3. Euríbor

La subida de los tipos de interés en todo el mundo para tratar de controlar la inflación ha centrado la atención de la información económica este 2023. Esto se ha traducido en un encarecimiento generalizado de las hipotecas; el repunte del euríbor (acrónimo formado a partir de euro interbank offered rate, es decir, tipo europeo de oferta interbancaria) ha sido uno de los temas de conversación más repetidos en España. Desde un punto de vista lingüístico, la Fundación ha recordado este año que esta voz se escribe con minúscula por tratarse de un acrónimo asentado como sustantivo común. Igualmente, lo apropiado es escribirla con tilde en la i como palabra llana terminada en consonante distinta de n o s.

4. FANI

Los ovnis (acrónimo de objeto volador/volante no identificado) han dado paso a los FANI (acrónimo de fenómeno anómalo no identificado). Mientras que la voz ovni se ha lexicalizado y puede escribirse enteramente en minúsculas, como un sustantivo común, es preferible escribir FANI como sigla, con mayúsculas. 

5. Fediverso

Las redes sociales son una parte esencial en el día a día de muchos hablantes y aparecen constantemente en los medios desde hace años. La palabra fediverso, que procede del inglés fediverse, es un acrónimo válido en español en el que se han combinado los términos federacióndiverso universo. Este término se refiere a redes sociales que se han federado para que el usuario pueda utilizarlas como una sola red.

6. Fentanilo

La crisis que ha desatado este fármaco en diversos países, especialmente Estados Unidos, ha multiplicado la aparición de la palabra fentanilo en las noticias. Desde un punto de vista lingüístico, lo apropiado, dado que se trata del nombre común de una sustancia y no de una marca, es escribirlo con minúscula.

7. Guerra

La palabra guerra ha sido una constante en las informaciones a lo largo de todos los meses del año. Los conflictos armados que se suceden en diversos lugares del mundo y han protagonizado las noticias en 2023 hacen que esta palabra esté entre las seleccionadas. Pero también por sus otros usos: guerra de precios, guerra ideológica, guerra de fichajes… El sustantivo guerra significa, según el diccionario académico, ‘lucha armada entre dos o más naciones o entre bandos de una misma nación’, pero también ‘lucha o combate, aunque sea en sentido moral’ y ‘pugna, oposición, rivalidad’. Dada la amplitud de sus sentidos, el uso de esta palabra ha estado muy presente en el debate social y político de una amplia variedad de temas.

8. Humanitario

Las catástrofes naturales, los conflictos bélicos o la inmigración han hecho que la voz humanitario haya adquirido especial relevancia durante 2023. Aparece en combinación con una gran variedad de términos: ayuda humanitariatregua humanitariacorredor humanitario

Tradicionalmente, el adjetivo humanitario se había empleado para referirse, entre otras cosas, a aquello que persigue aliviar los efectos de las guerras y otros escenarios graves. No obstante, en el derecho internacional y, más tarde, entre los propios hispanohablantes, se asentó su uso para calificar a las situaciones que requieren de ayuda humanitaria, y es desde 2022 uno de los sentidos que ya recoge el diccionario académico para este término. Así, también resulta adecuado combinarlo con términos como crisis o catástrofe.

9. Macroincendio

Hawái, Canadá, Grecia o la isla española de Tenerife son algunos de los lugares que han sido golpeados por las llamas este año. La voz macroincendio, formada con el prefijo macro-, que significa ‘grande’, se escribe en una sola palabra, y no es recomendable añadirle un guion o insertar un espacio.

10. Polarización

Es uno de los términos que más ha resonado a lo largo del año, en relación con diferentes cuestiones: políticas, sociales, de ideas, en el área de las redes sociales. Aunque, originalmente, el sustantivo polarización aludía a ideas complementarias, como puede ser el contraste entre ciencias y humanidades, hoy también se emplea de manera específica para referirse a situaciones en las que hay dos enfoques o bandos extremos, en ocasiones con una idea implícita de conflicto.

11. Seísmo

Los terremotos de Siria, Turquía y Marruecos, y sus graves consecuencias humanitarias, han llenado las portadas de los medios de comunicación de todo el mundo durante semanas. Para referirse a estos fenómenos, son igualmente válidas las voces sismo y seísmo, aunque no se emplean con la misma frecuencia en todos los países; mientras que sismo es la más frecuente en el ámbito hispanohablante, en España se prefiere seísmo.

12. Ultrafalso

La inteligencia artificial sigue avanzando y está muy presente en el debate y las conversaciones de los hablantes. El término ultrafalso (alternativa al extranjerismo deepfake) alude a los sistemas informáticos que, con técnicas de inteligencia artificial, crean vídeos, fotografías o audios manipulados muy realistas que pueden conseguir engañar a la audiencia. Es habitual que este sustantivo se aplique también a los propios archivos.

Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/candidatas-a-palabra-del-ano-2023-de-la-fundeurae/

Actualizaciones del Diccionario de la lengua española - DLE

Actualización 2023

La Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) emprendieron la tarea de redacción de la nueva edición de su Diccionario de la lengua española (DLE). Las características son fijadas en la planta aprobada por todas las Academias de la ASALE.

Se ha optado por publicar anualmente las actualizaciones del diccionario, sabiéndose que este es un proceso bastante lento. El objetivo es desarrollar una edición que no sufra atrasos en la inclusión de nuevas palabras, ni en las acepciones y modificaciones de las expresiones que ya fueron incorporadas y que necesiten de una enmienda conceptual.

Foto: RAE

Las actualizaciones que se han colocado a disposición del público recogen las modificaciones aprobadas por todas las Academias en 2023. También fue considerada una novedad ampliamente demandada: la inclusión de los principales sinónimos y antónimos del español. Esta actualización tendrá la consideración de versión electrónica 23.7.

Vea aquí una muestra de las novedades del DLE 23.7.