Proyecto Aula

Proyecto Aula.png

Estos son los contenidos que podrás encontrar en Proyecto Aula (http://lenguayliteratura.org/proyectoaula/contenidos/). Si lo deseas, también puedes hacerlo por conceptos más amplios utilizando el menú de la parte superior de la página.

 

Efecto de la Tecnología en la infancia

Algunos temas de interés de Español al Día

shutterstock_96396536

Stephen Hawking ‘continuará volando como Superman’, a pesar de su muerte

La muerte del famoso físico e investigador británico, Stephen William Hawking, a la edad de 76 años, ha conmovido a la comunidad internacional. Es un gran privilegio para esta generación haber tenido la dicha de contar con un hombre tan ilustre, con su ‘mente brillante’ y con su ‘teoría del todo’, cuya sabiduría e inteligencia trascienden las más variadas esferas del universo. Un hombre muy respetado y amado, así como admirado. Alegre y agradable en todo momento como científico, profesor y ser humano. Su enfermedad lo limitaba, pero no lo derrotaba. Sólo la muerte pudo vencerlo… por el momento.
Hawking no dejó de ser un hombre polémico, especialmente en el área de la filosofía y la religión. Su concepto sobre la «creación» y «Dios» no lo alejó de las críticas. Aunque se profesó, aparentemente, agnóstico, eso no disminuye el respeto que se le merece, más aún cuando sus palabras parecen empujar para un lado y para otro, al mismo tiempo. Al final, todo hombre tiene derecho de creer lo que bien le satisfaga. Ciencia y religión se aproximan y se repelen con tanta frecuencia que las personas terminan confundiéndose, sin saber en quién creer y a quién apoyar. Es la ley del más fuerte.
La NASA hasta le ha homenajeado con un mensaje publicado en Internet:

Remembering Stephen Hawking, a renowned physicist and ambassador of science. His theories unlocked a universe of possibilities that we & the world are exploring. May you keep flying like superman in microgravity, as you said to astronauts on @Space_Station in 2014 pic.twitter.com/FeR4fd2zZ5
March 14, 2018

Hawking, continue volando por sempre. Desde aquí le rendimos nuestras honras y consuelo a sus familiares y amigos.

Hawking e sua nova noiva Elaine Mason logo cerimônia de casamento, em setembro de 1995 (Foto: Russell Boyce / Arquivo / Reuters)

Hawking y su novia, Elaine Mason, en la ceremonia de casamiento, en septiembre de 1995 (Foto: Russell Boyce / Arquivo / Reuters).

Escuche esta lista de reproducción sobre Stephen Hawking en Ivoox. http://www.ivoox.com/_bk_list_328743_1.html

Gabriel García Márquez y su Google Doole

Google le ha dedicado, este día 06/03/2018, un espacio muy especial al talentoso escritor colombiano, Gabriel García Márquez en su «Google Doole».

Gabriel José de la Concordia García Márquez (Aracataca, 6 de marzo de 1927 – Ciudad de México, 17 de abril de 2014) fue un escritor, guionista, editor y periodista colombiano nacionalizado mexicano. En 1982 recibió el Premio Nobel de Literatura. Fue conocido familiarmente y por sus amigos como Gabito (hipocorístico guajiro de Gabriel), o por su apócope, Gabo.

Está relacionado de manera inherente con el realismo mágico. Su obra más conocida, la novela Cien años de soledad, es considerada una de las más representativas de este movimiento literario. Incluso se considera que por el éxito de la novela es que tal término realismo mágico se aplica a la literatura surgida, a partir de los años 1960, en América Latina.

​En 2007, la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española lanzaron una edición popular conmemorativa de la novela Cien años de soledad por considerarla parte de los grandes clásicos hispánicos de todos los tiempos.​ García Marques fue famoso tanto por su genialidad como escritor como por su postura política.

Gabriel_Garcia_Marquez
Gabriel García Márquez (Foto: Wikipedia)

Escucha el audio de Cien años de soledad clicando en la siguiente dirección electrónica: http://www.ivoox.com/cien-anos-soledad-capitulo-i-audio-audios-mp3_rf_3054389_1.html

Enclave RAE, plataforma de la Real Academia Española

La Real Academia Española diponiblilizó, a partir de febrero de 2018, su nueva plataforma de servicios lingüísticos, Enclave RAE.

enclave_rae_-_banner_800x533px_0

Enclave RAE es el territorio de las palabras, el lugar donde la RAE pone a disposición del usuario los recursos lingüísticos que ha atesorado, en sus trescientos años de existencia, alrededor de las palabras: sus definiciones, su ortografía, los cambios que han sufrido a lo largo de los siglos e, incluso, el uso que se ha hecho de ellas en diferentes contextos.

Sobre la base de estos recursos, la plataforma ofrece a la industria contenidos lingüísticos para que desarrolle aplicaciones y servicios, material para que el docente prepare sus secuencias educativas y herramientas indispensables en el quehacer diario de los profesionales de cualquier sector de actividad.

Enclave RAE quiere ayudar al usuario a entender la lengua española, a conocer cómo se ha utilizado a lo largo del tiempo y, sobre todo, a utilizarla correctamente tanto en su expresión oral como escrita. Esta primera versión incluye para ello herramientas inéditas y únicas —que irán aumentando—, desarrolladas íntegramente por la Real Academia Española.

Algunos ejemplos:

  • La «Ficha de la palabra» facilita un resumen rápido de la información que esconde tras de sí cualquier palabra del diccionario académico (DLE): significado, ejemplos de uso, primera aparición en las bases de datos institucionales, palabras con las que se utiliza habitualmente, frecuencia de uso a través de los siglos, etc.
  • El «Diccionario avanzado» permite obtener listas de palabras sobre un escenario acotado previamente por el usuario mediante un sistema de filtros: palabras de uso común en un país determinado, que están relacionadas con temas o ámbitos específicos, que se caracterizan por su categoría gramatical, que tienen su raíz en una determinada lengua, etc. También permite hacer búsquedas inversas, es decir, encontrar una palabra partiendo de algún término de su definición.
  • «Diccionarios». Todos los diccionarios de la RAE al alcance del usuario en un único lugar, incluyendo el Diccionario del estudiante, inédito en versión digital consultable en línea.
  • La sección «Gramática» ofrece una aplicación sencilla e intuitiva que permite al usuario navegar a través de la Nueva gramática de la lengua española y encontrar fácilmente los epígrafes, párrafos y contextos en los que se tratan los diferentes conceptos, términos o construcciones.
  • El bloque «Corpus» permite obtener —mediante búsquedas acotadas y dirigidas a través de un sistema de filtros— ejemplos de uso de palabras en diferentes contextos, listas de frecuencias de uso por países, intervalos temporales, soportes, etc.
  • «Aula RAE» es un espacio de trabajo donde los profesionales de la enseñanza tienen a su disposición material didáctico para preparar sesiones educativas: resúmenes, esquemas, definiciones y ejercicios. Cuenta, además, con un sistema de almacenamiento —«Mi RAE»— dotado con avanzadas utilidades para la explotación de estos contenidos en clase.
  • En la sección «Taller lingüístico» se pone a disposición del usuario facilidades y herramientas que le ayudarán a escribir correctamente, a analizar textos o a conjugar verbos.
  • La sección de «Consultas lingüísticas» resuelve de forma automática dudas sobre el uso correcto del español, ofreciendo además información acerca de las cuestiones de carácter gramatical, ortográfico o léxico que la comunidad hispanohablante ha venido planteando a la RAE a lo largo de los últimos veinte años.

Enclave RAE está dirigida tanto a usuarios particulares como a profesionales y empresas. El usuario puede hacer una suscripción anual, con un período de prueba gratuito de siete días.

Enclave RAE, donde las palabras y las personas se encuentran: https://enclave.rae.es

El árbol de los idiomas

familia-de-las-lenguas-indoeuropeas.jpg

Nosotros ya hemos encontrado una ausencia importante: el euskera. La razón, según, Ethnologue es que el idioma autóctono del País Vasco es una lengua aislada que no pertenece al tronco indoeuropeo ni urálico. ¿Habéis encontrado otras? En este enlace, Minna Sundberg ofrece una versión impresa de la infografía a un precio de 15 dólares. [Mentalfloss vía Cool Infographics]
  • América del Norte: álgicas, alseanass, caddoanas, chimakuanas, chinook, chumash, comecrudanas, esquimo-aleutianas, iroquesas, kalapuya, keresanas, kiowa-tañoanas, maidu, muskogeanas, na-dené, penutí de la meseta, pomoanas, salish, shastan, siux, uti, uto-aztecas, wakash, wintu, yokuts y yuma-cochimíes.
  • México y América Central: álgicas, chibchas, comecrudas, guaicuras, jicaque, lenca, mayas, misumalpas, mixe-zoqueanas, na-dené , otomangues, tequistlatecas, totonacanas, uto-aztecas, xinca y yumano-cochimíes.
  • América del Sur: arauanas, arawak, aymaras, barbacoanas, caribes, chapacura-wanham, chibchas, chocó, chon, guahibanas, jívaro, macro-gê, makú, mascoianas, mataco-guaicurú, múra, nambicuaranas, pano-takananas, quechuas, salibanas, tucanoanas, tupíes, witoto, yanomam, zamucoanas y záparo.

De: Carlos Zahumenszky

«Carlos Zahumenszky». [s. f.]. Gizmodo en Español <http://kinja.com/carloszahumenszky> [Accedido: 9 de octubre de 2017].

El diccionario de la lengua española y la mujer

Can Fashion Be Feminist? | InStyle

Foto: https://graziamagazine.com

Haga usted un experimento: busque una palabra no solamente en un diccionario, sino en muchos distintos. Lo que hallará lo sorprenderá.

Yo mismo lo hice hace poco. Le seguí la pista a la palabra mujer, que — no hace falta decir — está sobrecargada de significado. Desarrollé este experimento en orden regresivo, del diccionario más usado en la actualidad al más polvoriento.

Primero fui al Diccionario de la lengua española, que es algo así como un instrumento evangelizador en el mundo hispánico. La edición a la que acudí es de 2001. Dice, entre otras cosas, que mujer es una “persona del sexo femenino”.

Hoy esta definición parecerá sensata a la mayor parte de los usuarios. Se ajusta más o menos a los lineamientos culturales de nuestra sociedad. Pero hay quien se siente incómodo y tengo prueba de ello. Hace unos días se la mostré a un grupo de estudiantes de entre 18 a 22 años. Casi todos estaban inconformes.

Propusieron una definición alternativa: “Persona que por sí misma se identifica con el sexo femenino”. Argumentaron que en el presente entendemos la sexualidad como un atributo biológico y también como una dimensión cultural. Uno no nace mujer sino que se hace o elige serlo. Es decir, el sexo es una construcción social. Las personas transgéneros optan por pertenecer a un sexo u otro.

Esa actitud es muestra de cómo los diccionarios están atrapados irremediablemente en su época. En sus páginas cabe toda la lengua. Vamos a ellos en busca de exactitud. Pero la exactitud de ahora es la inexactitud de mañana. Las expresiones que nos ofrecen son de quienes las hacen y, como anunciaba José Ortega y Gasset, cada uno de nosotros es en sí mismo y en su circunstancia. No es improbable que en la próxima edición del DLE se introduzcan cambios, no importa cuán sutiles sean.

Mi aventura me llevó a otros diccionarios. El Breve diccionario crítico etimológico del español (edición revisada de 1991), de Joan Corominas, dice que mujer viene del latín mulier y da estos derivados: mujercilla, mujerzuela, mujeriego, mujerío, mujerona y mujeruca. La lista da miedo.

María Moliner, una de mis heroínas (por cierto, esta palabra está en vías de extinción) que hasta donde entiendo es la única mujer que por cuenta propia se ha encargado de compilar un diccionario entero (salió en 1962) en castellano, y cuyo interés estaba en los usos que hacemos de las palabras, dice, otra vez entre otras cosas, que ¡Mujer! (Moliner envuelve la palabra entre signos de puntuación) es un “vocativo empleado en exclamaciones en lenguaje familiar, dirigiéndose a niñas o mujeres a las que no se les trata con respeto”. Da varios ejemplos, entre ellos: “¡Mujer… qué cosas dices (ve con más cuidado, … no digas esas cosas, … no quería decir eso, …  Acompáñame a casa)!”.

Moliner empezó a recopilar palabras en la segunda mitad de los cuarenta, un par de décadas antes de la así llamada “segunda ola feminista”. Ya para entonces ella compartía algunos de los manifiestos de esa ola. Su amigo Dámaso Alonso la impulsó a convertir su pasión en un libro que fuera útil a los demás. Ella silenciosamente insertó en sus definiciones un rechazo a las normas aceptadas de su contexto. Lo hizo sin propuestas aparatosas. Así, poco a poco y desde la sombra, es como trabajan los lexicógrafos. Su impacto es enorme porque establece los parámetros del conocimiento.

Hoy el de Moliner se conoce como Diccionario de uso del español. La edición que tengo en mi biblioteca personal ofrece una lista de variantes del empleo de la palabra mujer. Por ejemplo, “mujer de la calle”, “mujer pública”, “mujer fatal”, “mujer objeto” y “de mujer a mujer”. Estas variantes dan muestra de la dosis de subjetividad que inyectamos en la palabra. Reconocer su veracidad es comprobar que hay pocas palabras neutrales.

Seguí luego en mi búsqueda con el Diccionario de autoridades, que fue hecho entre 1726 y 1739. Este lexicón sirvió de base en la redacción del Diccionario de la Lengua Española. El de Autoridades anuncia que muger (hasta el siglo XIX la palabra se escribía con g) “se entiende regularmente a la que está casada con relación al marido”.

Dice que muger de la casa es “la que tiene gobierno y disposición para mandar y ejecutar las cosas que le pertenecen y cuida de su hacienda y familia con mucha exactitud y diligencia”. El mensaje es inconfundible: la mujer es esposa y regente doméstica.

De allí, lo que encontré fue, como decía Cantinflas, “de mal en pior”. El primer diccionario importante en nuestra lengua es el Tesoro de la lengua castellana o española, de Sebastián de Covarrubias, que fue auspiciado por el Santo Oficio de la Inquisición y apareció en 1611. Esta es una fecha relevante porque está entre la aparición de la primera y la segunda parte del Quijote, la obra cumbre de la hispanidad renacentista.

Allí hallé un párrafo largo y laberíntico que no alcanza a compactarse. Entre otras cosas — y aunque usted no lo crea — dice que muger es “tormento de la casa, naufragio del hombre, embarazo del sosiego, cautiverio de la vida, daño continuo, disfrazado veneno y mal necesario”.

Más que una definición, la de Covarrubias es un exabrupto misógino. Claro que en su época la actitud general ante las mujeres era la de verlas y tratarlas como seres inferiores. Hacia 1680, unos setenta años después, sor Juana Inés de La Cruz, la monja poeta, escribía en México sobre los “hombres necios que acusáis a la mujer sin razón, sin ver que sois la ocasión de lo mismo que culpáis”.

Mi experimento fue a la vez asombroso y revelador. Los diccionarios son depósitos de la memoria colectiva. Un recorrido a través de ellos es un viaje en el tiempo. Sirve para percatarse de que las palabras que usamos a diario son más que meros vocablos. Guardan secretos históricos. Este ir y venir me hizo pensar en la “Oda al diccionario” de Pablo Neruda, acaso uno de los poemas más hermosos que conozco:

Diccionario, no eres tumba, sepulcro, féretro, túmulo, mausoleo, sino preservación, fuego escondido, plantación de rubíes, perpetuidad viviente de la esencia, granero del idioma.

Tomado de: 

Los libros que influenciaron a Gabriel García Marques

large

Estos son algunos de los tantos libros memorables que deberíamos leer. Si crees que la lectura es un placer y lo disfrutas intensamente mientras estás sentado cómodamente en un sillón, entonces está en la hora de comenzar a leer estos libros. Sabemos muy bien que algunos libros marcan más que otros. Estas son algunas obras que Gabriel García Marques (Gabo) leyó:

Seguir leyendo «Los libros que influenciaron a Gabriel García Marques»

El libro electrónico & el libro de papel

Por: Carmen Guillén

Hace años, con la aparición del libro electrónico, los que éramos lectores “más tradicionales” y valorábamos leer un libro con su correspondiente “contacto físico”, nos echábamos las manos a la cabeza. Fueron muchas las teorías y casi todas aseguraban, o mejor dicho, mal auguraban la desaparición del libro de papel de forma progresiva y estrepitosa. 

libro abierto

Por suerte, no sucedió así y tampoco tiene “claras” señales de que esto suceda en un futuro. Bien es cierto, que tener un libro electrónico cargado con decenas de libros, nos facilita mucho la vida, sobre todo lo relacionado al tema espacio, pero esto no quita de que podamos y queramos tener ciertos libros más importantes o que nos guste especialmente, en formato papel.

Sé de buena tinta, nunca mejor dicho, que aún hay fieles y leales al papel que se niegan en rotundo en hacerse con un libro electrónico. Al igual que sé, que hay lectores tan “tecnológicos” y prácticos, que desde que se compraron o le regalaron su e-book, ni se les pasa por la cabeza la remota idea de volver a comprar un libro en papel. Pues para ambos tipos de personas va dirigido el artículo de hoy: “Libro electrónico vs Libro de papel”.

A continuación, vamos a repasar algunos de los pros y contras de cada uno de estos formatos… Esperamos convencer a muchos de la buena idea de alternar ambos formatos de lectura.

Seguir leyendo «El libro electrónico & el libro de papel»