Categoría: Gramática
México lindo y querido
México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta es [méjiko] (no
[méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo,
Aspecto histórico: etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (ej. Oaxaca y Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (es decir, antes el sonido de la letra j era representado por la letra x). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc.
Recomendación: Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica. Entonces, es una cuestión de respeto a la nacionalidad y a la tradición. Por ese y muchos otros motivos, México es lindo y querido.
Ref.: Diccionario panhispánico de dudas ©2005. Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Imprimido, Freído y Proveído
Parece gracioso, pero ahora se puede decir “imprimido” o «impreso», “freído” o «frito» y “proveído” o «provisto». Gracias a los niños. Ellos son unos genios. ¿No lo cree?
Pues bien, la RAE dice: «Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe en cada caso». Esta estructura es llamada de doble participio.
A continuación, la RAE ilustra el caso con los siguientes ejemplos:
Hemos imprimido veinte ejemplares / Habían impreso las copias en papel fotográfico.
Nos hemos proveído de todo lo necesario / Se había provisto de víveres abundantes.

Las empanadillas han de ser freídas dos horas antes / Nunca había frito un huevo.

Manual de la nueva gramática de la lengua española
El Manual de la Nueva gramática de la lengua española recupera la tradición académica de publicar ediciones compendiadas de sus obras. Esta versión manual de la Nueva gramática está dirigida a la vez a los estudiosos y a los hablantes que deseen obtener una síntesis clara y didáctica de la estructura de nuestra lengua.
Descarga el manual de la Gramática de la Lengua Española (clicando aquí o en la imagen).
El Manual contiene los mismos capítulos que la obra extensa. Se han mantenido los conceptos analíticos desarrollados en la versión extensa, que se presentan aquí de manera más esquemática y pedagógica. En cambio, se ha procurado no omitir en esta versión ningún aspecto de la información normativa que se proporciona en la obra de referencia, ya que se ha entendido que estos aspectos del análisis gramatical interesan a todos los hablantes.
La obra ha sido elaborada conjuntamente por todas las academias, a través de sus comisiones de gramática, con la guía del ponente. El Manual de la Nueva gramática es un retrato del español actual y reproduce a escala un mapa del idioma que muestra su variedad y su riqueza.
Esta obra está dirigida a todos los que formamos parte de la inmensa comunidad hispanohablante y a todos los extranjeros que aman la belleza del idioma cervantino. El Manual de la Nueva gramática de la lengua española se presentó el 11 de mayo de 2010 en la Universidad de Salamanca, donde Nebrija alumbró la primera Gramática sobre la lengua castellana.
Algunas referencias para consultas relacionadas Gramática de la lengua española:
- Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa, 2010.
- Nueva gramática. Manual | Obra académica | Real Academia Española: Este enlace te lleva a la página oficial de la Real Academia Española (RAE) donde se presenta el Manual de la Nueva gramática de la lengua española.
- Manual de la Nueva Gramática de la lengua española – Google Books: Este enlace te lleva a la página de Google Books donde puedes ver una vista previa del Manual de la Nueva gramática de la lengua española.
- Nueva gramática de la lengua española (Pack) – Google Books: Este enlace te lleva a la página de Google Books donde puedes ver una vista previa del pack de la Nueva gramática de la lengua española.
- Nueva gramática de la lengua española (Pack) – PlanetadeLibros: Este enlace te lleva a la página de PlanetadeLibros donde puedes ver una vista previa del pack de la Nueva gramática de la lengua española.
- Nueva gramática. Morfología y sintaxis – Real Academia Española: Este enlace te lleva a la página oficial de la Real Academia Española (RAE) donde se presenta la morfología y sintaxis de la Nueva gramática de la lengua española.
Temas de interés sobre el idioma español
- ¿Castellano o Español?
- ¿Qué palabra es esa?
- ¿Quién se ha llevado mi queso?
- ¿Sueño o realidad?
- “Cazamiento”
- “por cuanto” vs “por cuanto que”
- «dar abasto», no «dar a basto»
- 210 candidatos inscritos para el Nobel de Literatura 2014
- 500 dudas del español
- Abreviatura de “metros sobre el nivel del mar”
- Ahora podemos ‘tuitear’ en español
- Alma Llanera – Julio Iglesias
- Amigo, te invito a una copa (Maracas)
- Antonio Gaudí… creatividad contrastante
- Apenas 0,08% están en la educación básica
- Aprenda español estudiando inglés
- Artículo neutro “LO” y su relativismo
- Aspectos históricos, sociales y culturales del idioma español
- Asunto Concluido
- Aula de Español – Nivel A1
- AVETECA – Actividades del Aula Virtual de Español
- Biblioburro
- Cacofonía
- Cambiar el mundo no es locura, es idealismo
- Champillion, el más grande de los egiptólogos
- Chomsky y el neoliberalismo en las Universidades
- Cien Años de Soledad (Audio)
- Clasificación de las palabras por la sílaba tónica
- Coloquio Bajo la Palma: Andrés Eloy Blanco
- Cómo enfrentar la tartamudez
- Comprensión auditiva del español
- Comprensión e interpretación de textos
- Confesión
- Consultas lingüísticas
- Cuál es el origen de la palabra “gringo”
- Cuánta disciplina
- Curso de Español para Extranjeros – ELE
- DELE – Modelos de exámenes y audios para aprender español
- Derivación y composición de las palabras
- Días de la semana
- Diccionario de Autoridades
- Diez consejos para mejorar la enseñanza del idioma español en la escuela
- Duplicación de palabras
- Efectos negativos de Internet sobre el castellano
- Ejercicios de Español para Extranjeros
- El artículo neutro “LO” y su relativismo
- El “boom” de los escritores latinoamericanos
- El abecedario de la lengua española
- El arte de saludar (Parte II). Saludar como un “acto del habla”
- El arte de saludar. Cuestiones de #Etiqueta (Parte I)
- El café y su delicioso sabor
- El camino de García Márquez a lo más alto de la literatura universal
- El castellano o español en el mundo
- El «Corpus del español del siglo XXI»
- El dibujante, escritor, académico y marqués de Daroca ha muerto en Madrid a los 93 años
- El discurso y su realización
- El español es el idioma más enseñado en las escuelas estadounidenses
- Elementos del verbo
- El hombre del Renacimiento
- El idioma español es considerado el idioma más feliz del mundo
- El idioma español o castellano
- El idioma español en Texas – Estados Unidos
- El Instituto Cervantes estudia crear un certificado de español como el de ‘Cambrigde’ Instituto Cervantes
- El juego de los libros
- El lenguaje es el mejor termómetro del medio en que se vive
- El libro y la biblioteca
- El místico Pecos Bill
- El mito de la caverna, de Platón
- El objetivo de la educación, según Chomsky
- El origen de la letra “ñ” y su poder seductor
- El poder de la letra ‘a’
- El Quijote en YouTube
- El significado de la palabra “Google”
- El símbolo % y la cifra
- El uso de las preposiciones
- El valor económico del idioma español
- El verbo andar en pretérito
- El verbo: concepto y estructura
- En la Casa de Lope de Vega
- Enfatizando las ideas principales de un discurso
- Engañar el pueblo
- Enlaces para “español“
- Entrevista especial: Mario Vargas Llosa
- Errores de los padres al enseñar a sus hijos a leer
- Español
- Escuela se torna referencia del castellano en Brasil
- Estudia español con el Aula Virtual de Español (AVE)
- Estudiante Aplicado
- Estudio del párrafo
- Frases y proverbios
- Frecuencia de uso de las letras en castellano
- Futuro del idoma español será debatido en el más importante congreso internacional de la lengua
- Gramática de la Lengua Española
- Grandes batallas: la reconquista de España
- Grupo Internacional de Estudiantes de Español
- Grupo Internacional de Estudiantes de Español
- Hablando con convicción y con tacto
- Hacer público y hacer pública, esa es la cuestión
- Hacer público y hacer pública
- Hacia el español internacional
- Historia de Barcelona, España
- Idiomas indo-europeos
- Imprimido, Impreso, Freído, Frito
- Informe sobre el idioma español en el mundo – Año 2009
- K. Rowling le calla la boca al Daily Mail
- Japón invierte 80 millones de yenes para promover su literatura en el exterior
- La bandera española
- La biblioteca y el futuro digital
- La buena retórica siempre vence
- La diversidad lingüística en España
- La educación explicada por un niño
- La educación prohibida
- La espada y la educación
- La Etimología
- La etimología es…
- La expresión ‘OK’ cumple 175 años
- La formación de palabras en español
- La Generación del 27 – España
- La importacia de una buena lectura pública
- La moderna guerra por la espada del Cid Campeador
- Las sílabas, los diptongos, los triptongos… y el hiato
- La Odisea… una aventura y tanto
- La ortografía en las redes sociales en la mira de los lingüistas
- La ortografía que no corrige el ordenador
- La palabra “verso” significa…
- Las estupideces de la vida
- Las preposiciones
- La proliferación de nombres raros
- La II Guerra Mundial desde el espacio
- Las siete plagas del idioma español
- Licenciado es licenciado
- Literatura hispanoamericana
- Los apellidos de origen judío en España y América Latina
- Los idiomas más importantes del mundo
- Lo importante es llegar
- Los 7 hábitos de la gente altamente efectiva
- Los celulares en las salas de aula
- Los pensamientos
- Los profesores locos
- Los reyes católicos de España – Isabel y Fernando
- Los tres mosqueteros
- Los vascos… su origen
- Mafalda y las bibliotecas
- Manual ortográfico para escribir correctamente en Internet
- Marco Antonio Solís… un romántico entre románticos
- México se presenta como nueva plataforma para el idioma español
- Microcuento
- Mingote… El Marqués Dibujante
- Mi Reina del Dolor
- Misterio de intriga entre Vargas Llosa y García Márquez
- Mito de la Caverna, de Platón
- Monosílabos
- Muere Gabriel García Márquez a los 87 años
- Música caribeña para el alma
- Nombre de las ropas
- Novos paradigmas no sistema de ensino-aprendizagem
- Nueva gramática de la lengua española
- Número y números
- Onomatopeya
- Ortografía de la lengua española
- Ortografía de la Lengua Española de la RAE – 2010
- Página inicial o portada mejor que “home”
- Palabras
- Para cuidar los pantalones
- Para no confundir “había” con “habían”
- Pedro Páramo, de Juan Rulfo
- Población hispánica o latina en los Estados Unidos de América – 2000 a 2010
- Prólogo de la Gramática de la Lengua Castellana, de Antonio de Nebrija
- Pronunciación de la J y la G
- Pronunciación de letra “G”
- RAE: limpia, fija y da esplendor
- Ray Conniff y la belleza de la armonía musical
- Reglas de la letra “J”
- Reglas de la letra “X”
- Reglas de la letra “W”
- Revista Estudiantes de Español
- Roma… el último imperio
- Rostros de vos – Mario Benedetti
- Salón de actos de la Real Academia de la Lengua Española
- Salvar el mundo
- Selfie, Selfie
- Semántica: encima y enzima, pero no “en cima”
- Simón Díaz, “Tío Simón”, vivirás para siempre en nuestros corazones
- Si yo fuera rico… Oración condicional
- Sugerencia para aprender español
- Tabla de preposiciones y adverbios del español
- Teoría del caos y el efecto mariposa
- Tipos de Sintagmas
- Un salto al vacío que muda la historia
- Uso de la letra “R” en español
- Uso de los vocativos… con comas
- Uso del pronombre personal “se”
- Vez que Ves
- Vocativo
- Volkwagen Sedán
Actualizando nuestro diccionario
Con la aparición del nuevo diccionario de la lengua española, recibieron luz verde varias palabras de origen inglesa, que hacen referencia, principalmente, al ámbito de las nuevas tecnologías.
Ya podemos usar, sin que tengamos problema de conciencia, palabras como ‘wifi’ o ‘wi fi’ (junto o separado). Pero, espera ahí, con pronunciación de i latina. Qué raro, ¿no? Llegan también a nuestra lengua ‘tunear’, ‘bíper’, ‘serendipia’, y ‘externalizar’.
Nuevos términos se aplican a la realidad actual. Allí tenemos otras: ‘mileurista’, ‘hipervínculo’ e ‘intranet’. Hacía un tiempo que se usaban, y con frecuencia. Pero, una cosa es que la gente la pronuncie y otra que se reconozca su existencia por medio de un diccionario.
América no se quedó para atrás con sus ideas. También enriqueció el léxico con vocablos como ‘aglomeramiento’, ‘amague’, ‘amigovio’, ‘basurita’ (mugre, sobre todo en el ojo), ‘bicicletería’. Y Pensar que América concentra cerca del 90% de la población que habla español o castellano.
Ya que tenemos ‘wifi’, aprovechemos para ‘externalizar’ nuestras emociones, mientras preparamos algún ‘aglomeramiento’ de palabras. Cuidemos, entonces, que la ‘basurita’ no afecte nuestro pensamiento ni nuestra habla sobre María y Antonio que, con toda seguridad, deben ser ‘amigovios’. Por lo menos fue así que me enteré por medio de un ‘bíper’ que me llegó. Esperamos que nadie se ‘amague’ por lo que decimos.
Cómo se prepara el Diccionario de la Lengua Española
La Academia de la Lengua Española se fundamenta en la siguiente frase a la hora de preparar y editar un nuevo diccionario: «Limpia, fija y da esplendor». Este lema tiene unos 300 años. Inspirándose en ese principio, la RAE trabaja arduamente para estudiar, analizar y llegar a una versión final que defina una nueva palabra, lo que incluye ver los diferentes ángulos lingüísticos y teóricos.
Así tenemos que el nuevo Diccionario de la lengua española, dirigido por Pedro Álvarez de Miranda, incorpora ahora 5000 palabras, en comparación con su edición anterior de 2001 (entre ellas están «spa», «bretel», «bótox» y argentinismos como «fernet», «cacerolazo» y «carenciado»). De esta forma se llegó a un acervo de 93.111 voces. Además, aparecen 195.439 acepciones. Por ejemplo, la palabra «tableta» ahora tiene una definición específica relacionada con el área tecnológica, siendo reconocida como un dispositivo electrónico, que es diferente de aquella a la cual estamos acostumbrados. Tal vez esta nueva definición deje para atrás la anterior. En el nuevo diccionario son incorporados 18.712 americanismos.
¿Cómo aparece, entonces, una nueva palabra en el Diccionario de la Lengua Española? Bien, el camino recorrido por una nueva palabra, «el camino de las piedras», como dicen por allí, va desde la boca de un hablante hasta una página del diccionario, y es un trayecto plagado de análisis, discusiones, estudios científicos y estadísticos. Nada fácil para la palabra.
La primera fase comienza cuando una voz llama la atención de un lexicógrafo, cuando observa un término inventado por el pueblo que designa un fenómeno u objeto que sea de aceptación generalizada. Fue de esta forma que se incorporaron anglicismos como chat y blog a la lengua española y, consecuentemente, al nuevo diccionario. También fueron aceptadas siglas, como SMS y sustantivos, como pilates. Esto demuestra que la frecuencia estadística es de vital importancia para la supervivencia y aceptación de una nueva palabra.
El Centro de Estudios de la RAE está ubicado en Madrid, a unos cuantos metros del estadio Santiago Bernabéu. En este local, los filólogos someten las palabras a todo tipo de pruebas. Pobre palabra que pasa por aquí. Debe ser un sufrimiento y tanto para ella. Los filólogos se valen de los corpus, que no son más que gigantes archivos donde se busca cómo y en qué contexto aparece una palabra. De esta forma, ellos verifican la definición más aproximada de una voz y todas sus acepciones. La estadística lingüística es importante, como fue hablado anteriormente, ya que el uso le da peso y valor a una palabra. Los lexicógrafos son especialistas de diferentes ámbitos del conocimiento humanístico: ciencia, arte, tecnología, etc.
Después de cumplir con una serie de pasos, viene el turno del personal que está en el edificio de la RAE, donde se evalúa y escrutan minuciosamente las palabras y se buscan los argumentos que favorezcan la incorporación de una palabra al diccionario. En este edificio de la RAE, que se encuentra a unos pasos del Museo del Prado, los grandes académicos discuten, a cada jueves, las palabras, incluyendo aquellas nuevas que se presentan como candidatas novatas, reclamando su derecho de formar parte de la familia de las letras.
La Comisión Delegada del Pleno (CDP) es la que da el veredicto final sobre la incorporación de una palabra (o propone por lo menos una definición específica y los ajustes pertinentes). Aquí es donde la casa pega fuego. Así comienzan las grandes discusiones, los debates intelectuales rellenos de discursos a favor y contra. Y, como en esta vida no existe una definición perfecta, será necesario realizar un gran esfuerzo intelectual para aproximarse de la realidad social y global, porque una definición puede aplicar en una región, pero no necesariamente a otra.
Ref. Recomendamos la lectura de los siguientes artículos que tratan este tema tan importante.
- ¿Cómo elabora la RAE cada nueva edición del diccionario?
- El camino de la palabra: el español, un idioma en expansión
Resumen de algunas reglas ortográficas del idioma español
El diccionario de la lengua española está en permanente evolución. Por eso, ahora son admitidas muchas de las voces que estamos acostumbrados a ver en la “Internet” (término que no formaba parte del idioma español pero que ahora fue incorporado a este). Vemos palabras como «tuitear», «retuit» y «tuitero». Existen muchas palabras que provienen de fuera de nuestra frontera lingüística y que fueron adaptadas al español.
Debemos acostumbrarnos con esos cambios provocados por la tecnología. Tenemos entonces que comenzar a escribir y leer “márquetin”, en lugar de marketing, aunque visualmente no es tan agradable de asimilar. Algunos cambios son evidentes; otros, sutiles, como en el caso de «solo» (equivalente de «solamente»), que aparece sin acento. Aún más, «guion» (sin acento), porque es un monosílabo.
Veamos un resumen de esas reglas (reiterando que es un simple resumen y que las reglas pueden ser actualizadas con el paso del tiempo y que toda regla tiene su excepción). Para una mayor y mejor explicación, pueden ser consultadas las obras de la Academia y los trabajos de los estudiosos.
Vea también el siguiente artículo: Dudas sobre el idioma español
- Por regla, las mayúsculas siempre se acentúan.
- Los cargos, cuando aplicar y cuando tengan sentido genérico, no se escriben con mayúsculas. Ej. “presidente”, “ministro”, etc.
- “aún”, con acento, significa todavía; “aun”, sin acento, incluso.
- La palabra <hechar> no existe. Se escribe “echo”, equivalente al verbo “verter”, o “hecho”, relativo a suceso, acontecimiento.
- Se dice “jarabe contra la tos”, no <jarabe para la tos>.
- “Ahí hay un hombre que dice ¡Ay!”
- Los meses y días de la semana se escriben con minúscula, cuando aplicar.
- Se puede decir “oscuro” u “obscuro”, sin b intercala o con b intercalada.
- En general, después del signo “?” o del signo “!” no se coloca punto.
- Después del signo “?” o “!”, pueden ir puntos suspensivos, coma, dos puntos o punto y coma.
- “halla”, con doble l, equivale a “encuentra”; “haya”, con y, es la forma del verbo “haber”. “haya” también es un árbol de la familia de las fagáceas.
- Se dice “hubo respuestas” y “había muchos coches”, no <hubieron respuestas> ni <habían muchos coches>.
- Después de una abreviatura con punto, no va punto final. Por ej.: etc.
- Monosílabos que se acentúan: “mí”, “tú”, “él”, “sí”, “sé”, “té”, “dé”, “más”, “qué”, “cuál”, “quién” y “cuán”. (Ver: http://www.wikilengua.org/index.php/Monos%C3%ADlabos_ortogr%C3%A1ficos).
- Se dice “detrás de mí”, no <detrás mío>.
- Se puede decir “imprimido”, “freído” y “proveído”.
- Podemos escribir “rallar queso” y “pintar una raya”.
- El plural de “fan” es “fanes”.
- Las abreviaturas de las palabras que llevan acento conservan éste. Por ejemplo: «Pág.»
- Escribimos “superpotencia” y “exnovio”, sin separación, no <super-potencia> y <ex-novio>, separado por un guion.
- Monosílabos que nunca llevan acento: “di”, “da”, “dio”, “vi”, “va”, “vio”, “fue”, “fui”, “fe”, “ni”, “ti”.
- Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica: «mes», «bien», «fe», «fui», «pan», «vio» (Ver: http://www.wikilengua.org/index.php/Monos%C3%ADlabos_ortogr%C3%A1ficos).
- “dé”, acentuado, es forma del verbo «dar»; “de”, sin acento, es una preposición.
- Nunca llevan -s final palabras como “viniste”, “dejaste”, “comiste”, “usaste”, etc.
- “tú”, acentuado, es pronombre personal; “tu”, sin acento, es adjetivo posesivo. Ej. «Tú eres muy inteligente»; “Tú conduces tu carro”.
- “cómo”, acentuado, es una pregunta; “como”, sin acento, es una comparación.
- “si”, sin acento, es condicional; “sí”, con acento, es adverbio de afirmación. Ej. “No sé si tengo calor, sí frío”.
- “más”, acentuado, significa cantidad; “mas”, sin acento, es sinónimo de «sin embargo».
- Se puede escribir “este” y “esta”, sin acento, en lugar de <éste> y <ésta>, acentuados.
- Después de los tres puntos suspensivos, va minúscula, si continúa la frase.
- Se escriben con h todas las palabras que empiezan por ia, ie, ue y ui.
- El símbolo «%» se escribe separado del número que lo acompaña, dejando un espacio de la cifra correspondiente.
- “mí”, con acento, es pronombre personal; “mi”, sin acento, es adjetivo posesivo. Ej. «Esa carta fue enviada para mí»; «Mi pensamiento es muy parecido al tuyo»
- La expresión <La calor> no existe (es un arcaísmo), pero “la mar”, sí. (Ver: https://www.diccionariodedudas.com/la-calor-o-el-calor/).
- Se dice “la mayoría de las personas” y no <la mayoría de personas>.
- “por qué”, separado y con acento, se usa para preguntar; “porque”, junto y sin acento, se usa para explicar o responder. Ej. “¿Por qué huyes?” “Porque tengo miedo”. (Ver: https://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que).
- Decir: “volver a repetir” es redundante. ‘Repetir’ ya dice que está volviendo a hacer algo.
- “por (el) que” es igual a “por que”. Ej. “Ese es el motivo por que escribí el post”.
- “porqué” es igual a causa, motivo, razón. (Ver: https://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que).
- Se dice “ha habido” y no <han habido> (ni siquiera en plural).
- <haiga> existe, es un automóvil.
- Se pone “rr” entre vocales: prerrogativa (ventaja, beneficio, etc.).
- Se dice “pienso que” y no <pienso de que>.
- Se escribe “estoy seguro de” y no <estoy seguro que>.
- Se escribe “enderece”, con c, y no <endereze>, con z (se pone “c” delante de e o i).
- Se escribe “yendo”, con y (gerúndio del verbo ir), no <llendo>, con doble ll. (Ver: https://dle.rae.es/ir?m=form).
- No se debe confundir la conjugación «cayó» (del verbo «caer»), que se escribe con y, con “calló” (del verbo «callar», que se escribe con doble ll. (Actualizado. (Ver: https://dle.rae.es/caer?m=form y https://dle.rae.es/caer?m=form).
- Existe “vaya” (forma del verbo ir), “baya” (fruta) y “valla” (cercado o cartel publicitario).
- No se dice <a grosso modo>, lo correcto es “grosso modo”.
- Se escribe “a pesar” y “o sea” (separados), no <apesar> y <osea> (juntos).
- In memoriam equivale a “en memoria de”.
- Se dice “a menos que” y no <a menos de que>.
- Algunos acrónimos, por causa de su uso genérico, se pueden escribir con mayúscula inicial: Unesco, Otan, Unicef.
- La palabra “toballa” (toalla) fue reconocida por la RAE.
- Sólo se acentúan los monosílabos que poseen otros significados sin la tilde: “mí”, “qué”, “tú”, “cuál”, etc. (Ver: https://www.rae.es/dpd/tilde).
- La palabra “murciégalo” fue aceptada por la RAE.
- Las palabras “fútbol”, “vídeo” y “período” se pueden escribir sin acento (“futbol”, “video”, “periodo”).
- La palabra “haber” es un verbo; “a ver”, mirar.
- “si no”, es condición.
- Si una frase termina con una abreviatura, no hay que poner otro punto. Ej. “etc.”
- Se escribe “trasplantar”, no <transplantar>.
- “¡Ah!” es admiración, exclamación.
- “a donde” (separado) y “adonde” (junto) son aceptados por la RAE.
- “solo” (solamente) se puede escribir sin acento.
- La palabra «desafortunadamente» (como adverbio y con sentido de desgracia), no era reconocida antes, pero sí «desafortunado» (como adjetivo) . Se sugería usar «infortunadamente», pero la fuerza del uso, obligó a hacer cambios en la regla. (Punto actualizado. Ver Nota 1: https://www.rae.es/desen/desafortunadamente [DRAE, 2006]; https://dle.rae.es/desafortunadamente?m=form [DRAE, 2020]; http://etimologias.dechile.net/?desafortunado; https://forum.wordreference.com/threads/desafortunadamente.99767/)
- Los números del uno al nuevo se escriben con letras, cuando corresponda; del 10 en adelante con números, cuando aplique.
- La palabra “examen” no lleva acento.
- Las palabras llanas o graves que terminan en vocal, n o s, no se acentúan. Ej. examen. Pero si terminan en dos consonantes, se acentúan siempre: bíceps, fórceps, módems, etc.
- No es del todo verdad que dos preposiciones no pueden ir seguidas. Algunos creen que el hecho de que dos preposiciones queden juntas en una frase hace que esta sea incorrecta, obligando una redacción distinta. Sin embargo, existen secuencias correctas como «ir a por agua», «el aforo es de entre«, «los deberes del hombre para con«, en las que a + por, de + entre y para + con quedan juntas.
- La palabra “cantinflear” fue aceptado por la RAE. Significa hablar de forma disparatada e incongruente, sin decir nada.
- “la aptitud”, con p intermedia, es la capacidad para hacer una cosa y “la actitud”, con c, la voluntad para hacer una cosa.
- El verbo “revelar”, con v, significa descubrir; “rebelar”, con b, es sublevar.
- El verbo “desechar” es tirar; “deshecho” es una cosa que, por usada o por cualquier otra razón, no sirve a la persona para quien se hizo (deshacerse de algo). Un deshecho también es un residuo o basura.
- “hierba”, con b, es una planta; “hierva”, con v, es de «hervir».
- Decir que la letra «h» es siempre muda, no es del todo verdad. En nuestra lengua tenemos muchas palabras que fueron incorporadas (ej. extranjerismos procedentes del inglés, alemán y árabe), en las que no puede decirse que la hache sea muda: «hámster», «hachís», «Hawái», «Hegel», etc.
- “yerba” (hierba) es aceptado por la RAE.
- “clubs” y “clubes” son aceptados por la RAE.
- “sino”, además de significar destino, es salvo y excepto.
- Algunas locuciones latinas aceptadas: sine qua non (sin el cual no), in situ (en el sitio), de facto (de hecho), per se (por sí mismo), ad libitum (a voluntad), a priori (antes), ad infinitum (hasta el infinito).
- “demás” (junto) significa los otros; “de más”, separado, más de la cuenta.
- Se dice “prever” y “previó” y no <preveer> ni <preevió>, con e duplicada.
- Algunos afirman que las mayúsculas no se deben acentuar. Esta afirmación sólo tiene apoyo por razones comerciales. La norma es que las letras mayúsculas deben acentuarse, siguiendo las mismas reglas de las letras minúsculas. Nunca existió una doble regla divergente para mayúsculas y minúsculas.
- EE. UU. lleva un espacio entre EE. y UU. porque es una abreviatura y no una sigla.
- 100% se lee “cien por cien”, “ciento por ciento” y “cien por ciento”, no <ciento por cien>.
- La abreviatura de “usted/ustedes” es “ud” y “uds” (sin punto final) y no <ud.> ni <uds.> que equivalen a unidad/unidades.
- “enseguida” es inmediato; “en seguida” es cerca.
- La palabra “jueza” es reconocida por la RAE.
- “quizá” y “quizás” son reconocidas por la RAE.
- La palabra “pobrísimo” es reconocida por la RAE.
- No se dice <camisa a rayas>, sino “camisa de rayas”.
- Las siglas no llevan punto, como en el caso de EUA (Estados unidos de América).
- Se dice “con base en” y no <en base a>.
- Se dice “la ingeniera”, no <la ingeniero>.
- “sobre todo” significa principalmente..
- Se escribe “adentro y afuera”, no <a dentro y a fuera>. En la expresión: <sal para afuera>, por ejemplo, existe pleonasmo.
- En lugar de marketing, que es una palabra inglesa, es mejor escribir “mercadotecnia”.
- Con las letras e, i va c; con las a, o, u va z. Ej. ceja, zumo.
- Todas las palabras esdrújulas llevan acento.
- La palabra “guion” y todos los monosílabos ortográficos ahora no llevan acento. Ni siquiera “truhan”. (Ver: http://www.wikilengua.org/index.php/Monos%C3%ADlabos_ortogr%C3%A1ficos).
- “asimismo” (junto) significa también; “así mismo” (separado), de ese mismo modo.
- Afirmar que no se pueden utilizar palabras que no aparecen en el diccionario es como decirle a una persona que se quede muda para siempre. Ningún diccionario en el mundo recoge todas las palabras de una lengua, simplemente por ser imposible.
- Se puede decir “decimoprimero” y “decimosegundo” (sin acento).
- Se usa “de” para expresar conjetura. Ej. Tu móvil debe de estar afuera. Si es obligación, no: debes usar menos el móvil.
- Se dice “la mayor brevedad”, no <a la mayor brevedad>.
- La expresión “la Internet” es aceptado por la RAE.
- “retuit”, “retuitear” y “tuitero” son aceptados por la RAE.
Nota 1: Antes aparecía así: <desafortunadamente> (con sentido de desgracia) no existe; es “infortunadamente”).
Desafortunadamente: esta palabra causa mucha polémica y discusión técnica. Contiene ocho sílabas (de-sa-for-tu-na-da-men-te). Es una palabra grave (llana o paroxítona). Contiene prefijo des- que es una confluencia de los prefijos latinos de-, ex-, dis- y, a veces, e-. Des- es un prefijo que tiene varios significados: 1) indica «negación»; 2) indica que se hace «lo contrario», que se invierte el proceso; 3) se usa con el significado «de fuera de»; 4) se usa para señalar un «exceso»; 5) indica que se quita o priva de algo a alguna cosa o alguien; 6) en algunos casos indica una afirmación o carece de sentido definido.
Desafortunadamente contiene el sufijo -mente, que proviene del latín «mentis» (mente, en español). El sufijo -mente se usa para crear adverbios, normalmente a partir de adjetivos, y enriquecen la palabra que la precede, generalmente con tres tipos de significados: «de modo» (por ejemplo: «cuidadosamente»), «de manera» (Ej. «maliciosamente»), «desde el punto de vista» (Ej. «históricamente»).
Desafortunado: esta palabra está formada por raíces latinas y tiene el sentido de «persona que no ha recibido buena suerte». De allí que aparezca el sufijo des-, que indica inversión de la acción (existe el elemento léxico dis- refedido a divergencia, separación múltiple), ad (hacia), fortuna (suerte), más el sufijo -ado (que recibe la acción).
Referencias:
- “101 reglas gramaticales para aplicar en tu blog”
- Ortografía de la RAE
- https://www.rae.es/consultas/palabras-como-guion-truhan-fie-liais-etc-se-escriben-sin-tilde
- https://forum.wordreference.com/threads/desafortunadamente.99767/
- https://www.fundeu.es/10-bulos-linguisticos-que-conviene-desterrar-o-no-te-fies-de-todo-lo-que-lees-por-ahi/








