La biblioteca y el futuro digital

Este reportaje es un maravilloso trabajo de investigación que trata sobre el futuro de la biblioteca tradicional. Exposición de Robert Darnton de la Universidad de Harvard.

El origen más remoto del idioma español se encuentra en Turquía, hace 9.000 años

Esta hipótesis sobre el origen del indoeuropeo es señalada en una investigación de la revista Science

Hay dos hipótesis que compiten para explicar dónde, cuándo y cómo se expandió la primera lengua indoeuropea, si es que se puede hablar con propiedad de la «primera lengua indoeuropea». La explicación convencional, y probablemente más admitida hasta ahora, sitúa la raíz madre del indoeuropeo hace unos 6.000 años en la zona esteparia entre la Europa suroriental y el Asia central.

Una versión alternativa es que el «protoindogermánico» o «protoindoeuropeo» nació no muy lejos de allí, en Anatolia, en la actual Turquía, junto al mar Negro, y que se expandió con el desarrollo de la agricultura (aunque no solo por este motivo) entre el 8000 y el 9000 antes de Jesucristo. Es decir, en la misma época en que las mejores cronologías bíblicas nos dicen que vivieron Caín y Abel, y mucho antes de la llegada de nuestro padre Abraham a la Tierra Prometida (en torno al 1850 antes de Cristo).

Construcciones de la antigua Turquía
Construcciones de la antigua Turquía

La segunda hipótesis del origen del indoeuropeo (en Anatolia y hace entre 8.000 y 9.000 años) es la que ahora apuntala una investigación que publica la revista especializada Science en su último número.

El español, como el inglés, el francés, el alemán, el ruso, el polaco, el persa, el hindi…, y también lenguas antiguas como el latín clásico, el griego clásico, el sánscrito…, todas ellas, son lenguas indoeuropeas, una de las familias más prolíficas del mundo, que en sus versiones modificadas actuales se habla en puntos tan distantes como Islandia de Ceilán.

La «protolengua»

Lo que llamamos indoeuropeo es una «protolengua», una lengua no documentada, una hipótesis con la que se explica el origen de otros idiomas.

Cuando los británicos se asentaron en la India, durante el siglo XVIII, observaron certeramente el parentesco entre el habla de allí y las lenguas occidentales. Por ejemplo, especialmente similares encontraron los nombres de los números, que eran palabras de uso muy frecuente en el comercio. Las designaciones indias «asta» y «nava», parecían calcos del latín «octo», «novem», o al revés. Concluyeron estos británicos, también acertadamente, que esos parecidosno podían ser un mero producto del azar.

En el siglo XIX ya se establecieron comparaciones más fiables en Europa, a la que llegaban manuscritos de distintas lenguas. Empezaron a hacerse estudios serios comparativos del hindi, el latín, el griego, las lenguas eslavas, el armenio, etc. Nació la gramática comparada, y más en concreto la indoeuropeística, que en España, actualmente, cultiva el profesor Francisco Rodríguez Adrados.

El modelo de Bayes

Volviendo a la revista «Science». Los autores del artículo en cuestión han empleado métodos estadísticos de inferencia del matemático Thomas Bayes, técnicas de la «filogeografía» (el estudio de los procesos responsables de la distribución geográfica de los individuos) y de la «filogenética» (distribución geográfica según modelos asociados con la procedencia genética). Al cóctel anterior han añadido el vocabulario básico de 103 lenguas antiguas y modernas indogermánicas.

Con ello, y la adecuada elaboración, evidencian el modelo de expansión de las familias de las lenguas indoeuropeas y hallan indicios decisivos que sitúan al indoeuropeo en Anatolia en un momento que casa con la expansión de la agricultura (entre el 8000 y el 9000 antes de Jesucristo). Según los autores del trabajo, sus resultados ponen de manifiesto el papel crucialque la inferencia «filogeográfica» puede jugar para resolver debates sobre la prehistoria.

El método que han adoptado Remco Bouckaert, de la Universidad de Auckland, en Nueva Zelanda, junto a Philippe Lemey, Michael Dunn y otros colegas (que son los que firman el artículo de «Science»), ya se emplea en la biología evolutiva para establecer familias genéticas basadas en similitudes de ADN, o para rastrear el origen en la expansión de un virus.

La novedad de este artículo de «Science» es que en lugar de comparar especies, los autores han comparado lenguas indoeuropeas, y en lugar de ADN, han buscado palabras afines, con una raíz etimológica común, como «mother» en inglés, «Mutter» en alemán y «madre» en español.

Información espacial

Bouckaert y compañeros concluyen su artículo en estos prometedores términos: «La ‘filogenética’ de la lengua proporciona conocimiento en profundidad de la historia cultural de sus hablantes. Nuestro análisis de las lenguas indoeuropeas antiguas y contemporáneas muestra que esos conocimientos se pueden hacer incluso más poderosos incorporando de forma explícita información espacial».

Últimamente se habla mucho de la importancia de trabajar en equipo, especialistas de distintas disciplinas, para llegar a buenos resultados. Esta investigación sobre el origen del indoeuropeo va en esa línea, la de la multidisciplinariedad.

«La lingüística ‘filogeográfica’ nos capacita para situar la historia cultural en el espacio y en el tiempo. De esta manera, nos proporciona un marco analítico riguroso para la síntesis de los datos culturales, genéticos y culturales», se subraya.

Ubicación geográfica de Turquía
Ubicación geográfica de Turquía

Tomado de: El origen más remoto del español se encuentra en Turquía, hace 9.000 años – ABC.es.

Para bajar la grabación, clique en: Prólogo de la Gramática de la Lengua Castellana, de Antonio de Nebrija

Antonio Gaudí… creatividad contrastante

Breve documental sobre Antonio Gaudí, famoso arquitecto modernista y autor de La Sagrada Familia de Barcelona, del Parque Güell, de la Casa Milà, entre otras tantas obras.

Para el colmo de nuestra felicidad… la lengua

Para el colmo de nuestra felicidad

«[…] Para el colmo de nuestra felicidad y cumplimiento de todos los bienes, ninguna otra cosa nos falta sino el conocimiento de la lengua […]».

Elio Antonio de Nebrija, en Introductiones latinae

 

Los niños bilingües tienen mejor capacidad multitarea

Los niños bilingües tienen más capacidad para llevar a cabo distintas actividades al mismo tiempo que los que hablan un solo idioma, pero tardan más en adquirir vocabulario, según un estudio canadiense publicado en la revista Child Development (Desarrollo Infantil). 

Niños Bilingües
Niños bilingües tienen mejor capacidad intelectual para resolver multitareas, indica un estudio científico de una universidad de Canadá.

Los psicólogos Raluca Barac y Ellen Bialystok, profesores de la Universidad de York de Toronto, realizaron una prueba con 104 niños anglófonos de seis años de edad y compararon los resultados con niños bilingües de la misma edad que hablan – aparte del inglés- chino, francés o español. En una prueba de atención, organización y planificación, se les pedía apretar una tecla de un ordenador al tiempo que se les pasaba imágenes de animales o colores.  Todos los niños respondieron con la misma velocidad, cuando las respuestas se limitaban, ya sea a animales o colores solamente, pero cuando se les pedía pasar de animales a colores únicamente y presionar un botón diferente, los bilingües fueron más rápidos en realizar el cambio.  

“Los bilingües tienen en su mente dos juegos de reglas lingüísticas y su cerebro sabe aparentemente cómo ir y venir entre ellas, dependiendo de las circunstancias”, indicó Peggy McCardle, responsable de la unidad de desarrollo y comportamiento del niño del Instituto Estadounidense para la Salud Infantil y Desarrollo Humano (National Institute of Child Health and Human Development),  que comandó el estudio. El estudio destacó que los niños anglófonos únicamente fueron más eficientes en la prueba de vocabulario y gramática.

Un niño bilingüe tiene un gran potencial de aprendizaje
‘Los niños bilingües tienen en su mente dos juegos de reglas lingüísticas’, revela estudio.

Adaptado de: http://www.eluniversal.com.co/cartagena/actualidad/ninos-bilinguees-tienen-mas-capacidad-para-la-multitareas-estudio-71544

Ref.:

  1.  Marco López, A. Bilingüismo y educación.
  2. Arnau, J. (1992). Educación Bilingüe. Modelos y principios psicopedagógicos en la Educación Bilingüe. Ice, Universitat de Barcelona
  3. Gómez-Ruiz, MI. «Bilinguismo y cerebro: mito y realidad». Neurologia 2010, 25(7): 443-452.
  4.  Rodríguez-Parra, M. J., Buiza, J. J., Adrián, J. A., & Alegría, J. (2012). «Lengua oral, bilinguismo y dificultades en el aprendizaje de la lengua escrita». Infancia y Aprendizaje, 35, 343–364.
  5. http://educacion-bilingue.com/

Clasificación de las palabras por la sílaba tónica

Para clasificar una palabra en aguda, grave o esdrújula, es necesario conocer algunas reglas básicas, una de ellas es considerar la sílaba tónica. Este sencillo video nos da algunas orientaciones prácticas que podemos seguir para poder determinar la categoría de las palabras.

El castellano o español en el mundo

El castellano, o español, es un idioma que hablan más de 450 millones de personas. Es la lengua oficial de 21 países diferentes. Es, también, considerado un idioma estratégico, ya que actúa como nexo entre los ciudadanos hispanohablantes y los extranjeros que lo hablan o lo estudian como segunda lengua. Escuche las opiniones y comentarios de los expertos sobre las diferentes variaciones dialécticas del maravilloso idioma de Cervantes.

Más idiomas aprendidos, mejor cerebro

Pin en Anatomía
Imagen tomada de: https://www.docsity.com
Una investigación realizada por la Universidad de Lund, en Suecia, descubrió que el estudio de idiomas promueve el crecimiento del hipocampo y de tres áreas de la corteza cerebral.

“Nos sorprendió que diferentes partes del cerebro se desarrollen en distintos niveles, dependiendo de cuan bien se desempeñaran los estudiantes y cuanto esfuerzo necesitaran hacer para avanzar”, dijo Johan Martensson, psicólogo a cargo del estudio.

Los investigadores trabajaron con jóvenes que tenían un talento especial para los idiomas. Ellos lograron hablar fluidamente el árabe o ruso tras 13 meses de estudio y sin tener ningún conocimiento previo. Estas personas eran parte de la Academia de Interpretación de las Fuerzas Armadas de Suecia y recibieron el curso de mañana a noche, los siete días a la semana.

Martensson registró su actividad cerebral usando equipos de resonancia magnética funcional cada tres meses, antes y después de una jornada de estudio. El psicólogo notó que varias partes del cerebro comenzaron a desarrollarse gracias al estudio de los idiomas. El hipocampo, que está relacionado con el aprendizaje de nueva información, y tres áreas de la corteza cerebral involucradas en el estudio de los idiomas crecieron en tamaño.

Además el giro frontal medial, una parte de la corteza motora, se desarrolló mucho en los voluntarios que necesitaban esforzarse más para aprender. Martensson concluyó que las partes del cerebro que crecieron son las que se asocian a la facilidad para aprender un lenguaje. También encontró que el desempeño de los participantes se asocia con diferencias en los cambios cerebrales.

En vista de los resultados, Martensson afirma que “hay evidencia que sugiere que aprender idiomas es una buena manera de mantener al cerebro en forma”.

http://www.giron.co.cu/es/noticia/ciencia-y-t%C3%A9cnica/m%C3%A1s-idiomas%E2%80%A6-mejor-cerebro

El otoño

El otoño

La palabra «otoño» deriva del latín autumnus, y esta a su vez de la composición de auctus y annus (año). Auctus es participio de augeo, y a su vez del griego, auxo (aumentar). Esto significa que se llega a la plenitud del año. Tal vez proviene de la observación del ciclo final de la estación y del comportamiento de la naturaleza en esa época del año. También se suele decir comparativamente que cuando las personas llegan a su madurez, están en el otoño de sus vidas o están en el auge de la vida.

Mapa de Idiomas Extranjeros – Estados Unidos

Mapa Idiomático de los Estados Unidos

Este mapa muestra la segmentación de los idiomas extranjeros en los EUA (Censo del año 2000). Como se puede ver, el idioma español sobresale de forma impresionante en la gran mayoría de los estados, demostrando la importancia de este idioma en el país más poderoso del mundo. Esto también muestra una forma de ocupación pacífica en medio de un mundo lleno de violencia. Vea el siguiente vídeo:

El español en Estados Unidos