10 palabras del idioma español que cambiaron de significado con el paso del tiempo

La lengua no es un fenómeno estático y permanente. La lengua es comparada por los estudiosos con a las células del cuerpo humano, porque a cada cierto período de meses o años, tanto una como la otra, mudan. Las células viejas son reemplazadas por un nuevo conjunto de células, renovando el cuerpo humano. De cierta forma, rejuveneciéndolo, muy a pesar del desconcertante fenómeno del envejecimiento, que impera como rey en nuestro organismo. La lengua también se renueva, rejuvenece y actualiza naturalmente de forma sutil e imperceptible.

Foto: Jimmy Chan, en: Pexels.com

Así como la vida en general es inconstante e inestable, todos nosotros vamos mudando poco a poco, transformándonos con el paso del tiempo, refinándonos, ganando nuevas ideas y formatos, mientras adquirimos otras experiencias existenciales, que nos llevan a entender la vida de una forma diferente a cuando éramos jóvenes. De forma semejante, la lengua individual y colectiva, diríamos, evoluciona con el tiempo, se transforma, muda y se adapta a las nuevas circunstancias existenciales que van apareciendo en la vida.

La lengua no es un fenómeno estático y permanente. «Si no, no hubiera evolución ni variedades lingüísticas. Todos seguiríamos hablando latín y no hubieran surgido las distintas lenguas romances», explica la doctora en Lingüística, Andreina Adelstein.

En el periódico español El Debate, Ángela Menéndez publicó un artículo con el título: Las 10 palabras del español que cambiaron de significado con el tiempo (20 de septiembre de 2022). Es probable que hacía referencia a una publicación que apareció en la página de la BBC (https://www.bbc.com/mundo/noticias-51156550, de 27 de enero de 2020), donde Analía Llorente (HayFestivalCartagena@BBCMundo) hablaba sobre un asunto con título semejante.

«Yo no puedo, frente a un fenómeno, salir e inventar una palabra. No voy a tener ningún éxito […] Lo que tengo a mi disposición es un acervo de palabras muy grande con sus significados establecidos tradicionalmente. Pero los seres humanos disponemos de la maravillosa capacidad de metaforizar», opina el lingüista Luis Fernando Lara.

A continuación, compartiremos algunos apuntes, con la diferencia de que no vamos a mantener el mismo orden original, sino que seguiremos otra estructura, progresiva, conforme a la estructura del abecedario:

1. Adolescencia

La RAE define esta palabra como «el período de la vida humana que sigue a la niñez y precede a la juventud». El significado de esta palabra no ha cambiado como tal, simplemente cambió el periodo al que se refiere, siendo que en 1770 era considerado esa fase desde los 14 a los 25 años.

2. Ajuste

Según la define el diccionario de la RAE, es un encaje o medida proporcionada que tienen las partes de que se compone algo o un precio acordado para un trabajo, optando por su otro significado. En 1726 sería considerado como un «concierto, una composición, un tratado hecho de acuerdo y conformidad».

3. Álgido

Es curioso el cambio de esta palabra, ya que su actual significado puede referirse a un momento de más tensión, crítico o culminante en una discusión, lo que haría de este momento el más caliente. Sin embargo, en el diccionario de 1853 del NTLLE, álgido significaba «que hiela».

4. Antro

Lo que ahora se define un «local o establecimiento» en la RAE en su momento era una cueva, caverna o gruta. Este último significado sigue vigente desde al menos el siglo XVIII. Aunque ambos significados siguen pudiendo estar relacionados, ya que, por lo general, ese local o establecimiento puede ser «de mal aspecto o mala reputación».

5. Bizarro

Hoy en día, es entendido como algo extraño, algo fuera de lo común, algo bizarro. Un diccionario de 1726 interpreta la palabra como «generoso, alentado, gallardo, lleno de noble espíritu, lozanía y valor». ¡Qué cambio espectacular de significado!

6. Formidable

La RAE, actualmente, define el uso de esta palabra para ocasiones en las que uno quiere expresar asombro, algo fuera de lo normal, extraño. Sin embargo, el significado original de esta palabra, según un diccionario de 1780, era «horroroso, pavoroso, y que infunde asombro y miedo».

7. Mujer

Antiguamente, podía llegar a ser hasta un insulto. Ahora se define en la RAE como persona del sexo femenino. En 1787, los significados de esta palabra, en orden de entrada, eran:

  • «La hembra del hombre»
  • «Se llama por desprecio a un hombre afeminado, sin fuerza, sin valor»

8. Retrete

«Orinar y evacuar de vientre» es como la RAE define la función que realizamos en este lugar privado. Según un diccionario de 1611, retrete es un «aposento pequeño y recogido en la parte más secreta de la casa, y más apartada».

9. Trauma

Trauma es una palabra que acoge varios significados, como podría ser el daño físico en el vocabulario de la medicina. La RAE de 1895 la define como «herida, parte lastimada». Mientras que Sigmund Freud se refería a ella para hablar de daños en el inconsciente, como puede ser tras vivir una situación de estrés.

10. Villano

Villano, una palabra con mala fama que actualmente la RAE define como «quien comete acciones negativas o dañinas». El diccionario de 1495, que recopila la organización, no le atribuye ningún aspecto negativo, pues la define como aquel que mora en una villa.

Referencia

Cómo es mejor escribir: OVNI u ovni?

De acuerdo con la Fundación de la Lengua – FundéuRAE, lo mejor es escribir «ovni» (con letras minúsculas) y no «OVNI» (con letras mayúsculas). Pero, ¿qué otras explicaciones tenemos sobre estos objetos voladores no identificados? Veamos.

El término ovni, acrónimo de objeto volador/volante no identificado, ha pasado a ser un sustantivo común, por lo que lo adecuado es escribirlo enteramente con letras minúsculas.

Por causa de las noticias relacionadas con las tensiones entre Estados Unidos y China, es frecuente encontrar frases como «¿Hay OVNIS de origen extraterrestre sobre Estados Unidos y Canadá?», «La inteligencia de EE. UU. no descarta que el tercer objeto derribado sea un OVNI» o «Las reacciones y memes que dejaron los OVNIs derribados» (destaque nuestro).

En su origen esta voz era un acrónimo. Las siglas de O-V-N-I (Objeto Volador No Identificado) pueden pronunciarse como una palabra única (OVNI). En la actualidad, ya se ha incorporado al léxico del idioma. Por tal motivo, hoy se escribe con todas las letras en minúsculas (ovni). Este fenómeno lingüístico ya aconteció con otras palabras técnicas, como en el caso de pymeláser, etc., que originalmente eran escritas en mayúsculas, pero en la actualidad se escriben en minúsculas y así figuran recogidas en el diccionario académico (ovnipymeláser, etc.).

Lo adecuado sería no pluralizar la forma escrita de ovni al ser tratadas sus letras como siglas (se escribe OVNI y no OVNIS, OVNIs, OVNI’s). Ahora bien, al ser empleadas estas siglas con determinantes y adjetivos, lo adecuado sería usar las letras mayúsculas para la palabra OVNI, mientras que sus determinantes se pluralizan, al ser escritos en minúsculas o mayúsculas, según el caso que corresponda (los OVNI, LOS OVNIS). Consecuentemente, al ser lexicada, la palabra ovni, al ser escrita en minúscula, sea en una frase completa, en un párrafo, etc., pasa a ser un sustantivo común, formando el plural de acuerdo con las normas generales del español (ovnis; los ovnis). 

De modo que, en los ejemplos periodísticos citados arriba, habría sido preferible escribir «¿Hay ovnis de origen extraterrestre sobre Estados Unidos y Canadá?», «La inteligencia de EE. UU. no descarta que el tercer objeto derribado sea un ovni» y «Las reacciones y memes que dejaron los ovnis derribados» (destaque nuestro).

Referencia:

“«ovni», mejor que «OVNI».” 14/02/2023. FundéuRAE | Fundación del Español Urgente (FundéuRAE) <https://www.fundeu.es/recomendacion/ovni-mejor-que-ovni/> [Accedido en: 02/04/2023]. Adaptado.

Pérez, Javier Calabria. “Determinantes”. Elabueloeduca.com, <https://www.elabueloeduca.com/aprender/lengua/palabras/determinantes.html> [Accedido en: 02/04/2023].

La otra historia de la Navidad

«¡Feliz Navidad!» Vea aquí una de las frases de impacto más populares y famosas del mundo, usada especialmente al final del año. La Navidad es conmemorada mundialmente por la enorme mayoría de las religiones cristianas (aunque no por todas las culturas y religiones, claro).

Los judíos, árabes y religiones orientales, en general, no celebran la Navidad, principalmente porque está relacionada con la persona de Jesucristo, en quien ellos no creen, aunque respeten. Por otro lado, nos encontramos con algunos grupos cristianos que no celebran la Navidad porque, según indican, no tiene nada a ver con Jesucristo.

Foto: La Navidad está llena de mucha historia a ser contada. (https://unsplash.com)

Lo que se sabe es que el día escogido por las iglesias cristianas occidentales es el 25 de diciembre, conforme el calendario gregoriano. Otros cristianos celebran la Navidad en el mes de enero. De acuerdo con la Enciclopedia Británica (Encyclopædia Britannica), el verdadero origen de la Navidad se relaciona con cuestiones y fenómenos históricos que van más allá del mero nacimiento del personaje que atrae esta fiesta: Jesucristo.

En la lectura de la Enciclopedia citada, nos encontramos con el hecho de que la precisión del nacimiento de Jesús, a fin de coincidir exactamente con el 25 de diciembre, es algo muy improbable, simplemente porque las pruebas arqueológicas, históricas, geográficas y documentales no permiten sustentar esta tesis. También, tratar de extraer fundamento de las Escrituras Sagradas (Evangelios), sería forzar la barra.

Detalles históricos de la Navidad

Sin adentrarnos en demasía en cuestiones históricas y técnicas, podemos subordinar nuestro entendimiento sobre la Navidad con una famosísima celebración que existía en el tiempo de los antiguos romanos. Durante muchos siglos, los romanos celebraron una festividad llamada Dies Natalis Solis Invicti, en latín (Celebración del Nacimiento del Sol Invencible).

Esta fiesta romana estaba dedicada a Mitra (de donde se deriva el mitraísmo), que era el dios romano que simbolizaba el sol y la agricultura, correspondiendo con el solsticio de invierno (hemisferio norte). En verdad, la adoración a Mitra procede de la antigüedad, de Persia, aunque algunos lo vinculan con la India.

Esta religión se caracterizaba por las prácticas de las artes mágicas y la astrología, a semejanza del zoroastrismo. De hecho, algunos argumentan que el mitraísmo es una herejía del zoroastrismo (Franz Cumont, en  “The Mysteries of Mithra. The Origins of Mithraism”. Vea también los temas: Mitraísmo y Zoroastrismo).

De esta pequeña explicación se puede extraer una conclusión previa: los paganos celebraron la Navidad (o una festividad parecida, pero que antes tenía otro nombre) mucho antes que los cristianos.

Usted se preguntará: «Pero, ¿cómo es eso que los ‘paganos’ celebraban la Navidad, si la Navidad es una fiesta cristiana?» La verdad es que muchos siglos antes de los cristianos celebrar la Navidad, como la conocemos, el paganismo, que era una religión común y corriente entre los romanos, celebraba esta fiesta, solo que se usaba otro nombre.

Debemos tener en cuenta que el Imperio Romano no era un imperio cristiano en sus orígenes. Roma terminó absorbiendo el Imperio Griego y, encima de eso, todos los países y las culturas sometidas antes y después.

Como muestra la Enciclopedia Británica, «por esas fechas había múltiples fiestas paganas, entre ellas la Saturnalia, en honor a Saturno, que era una de las más populares del Imperio romano. Sin embargo, el fin de esa celebración dedicada al dios de la agricultura y de las cosechas era el 23 de diciembre.» (Reyes Haczek, CNN Español, 2022).

Roger Beck, en la Encyclopaedia Iraniana, explica que la adoración a Mitra fue adoptada por los griegos y después por los romanos alrededor del siglo II a. C. La adoración a Mitra fue introducida en Roma alrededor del siglo I a. C., procediendo desde Pérgamo, que formaba parte del Imperio Griego.

El mitraísmo fue muy popular entre los soldados romanos e introducida en el Imperio Romano como consecuencia de las ocupaciones de otras culturas y naciones distantes.

Siglos después, cuando el cristianismo se impuso en el Imperio Romano, a fin de reemplazar esta importantísima festividad de origen pagana, o sea, las Saturnalias, las autoridades cristianas decidieron colocar en su lugar la Navidad, aun sabiendo que Jesús no había nacido en diciembre.

Explica la Enciclopedia Británica:

La fecha solo se vinculó con el nacimiento de Cristo alrededor del año 221 d.C., siendo difundida por Sextus Julius Africanus, un viajero e historiador cristiano de finales del siglo II y principios del III. Este hecho hizo que el día se volviera universalmente popular en los siglos siguientes.
Pero la relación con la fiesta pagana romana aún existía. Después de que la fecha del 25 de diciembre fuera ampliamente aceptada como la fecha del nacimiento de Jesús, los escritores cristianos de la época a menudo relacionaban el renacimiento del sol con el nacimiento del «hijo de Dios».

La obra National Geographic explica también lo siguiente:

La Navidad comenzó a celebrarse ampliamente como una liturgia cristiana específica a partir del siglo IX […], fue a principios del siglo XX cuando la celebración se convirtió también en una fiesta familiar, siendo celebrada por cristianos y no cristianos por igual y perdiendo los elementos religiosos.

Existen muchas otras explicaciones insustentables que tratan de apoyar la historia de que Jesús nació en diciembre, pero no hay nada que pruebe o corrobore esas tesis. Al contrario, ahora se levantan voces que reclaman derechos para que se reconozca a los neopaganos como los verdaderos herederos de una antigua cultura que fue cristianizada y que ahora conocemos como Navidad.

Referencias

  1. «Cuál es el origen de la Navidad según la historia». National Geographic. 23 de diciembre de 2022. https://www.nationalgeographicla.com/historia/2022/12/cual-es-el-origen-de-la-navidad-segun-la-historia.
  2. Beck, Roger. «Mitraísmo». Encyclopaedia Iranica (online ed.).
  3. Haczek, Ángela Reyes. 2022. «La verdadera historia del origen de la Navidad». CNN. 21 de diciembre de 2022. https://cnnespanol.cnn.com/2022/12/21/origen-navidad-historia-orix/.
  4. «Navidad: claves para una buena redacción». FundéuRAE | Fundación del Español Urgente. FundéuRAE. 23 de diciembre de 2021. https://www.fundeu.es/recomendacion/navidad-claves-para-una-buena-redaccion-1556/.

El español en el mundo - Anuario 2022

El español sigue creciendo y roza los 500 millones de hablantes nativos, según el Anuario 2022 del Instituto Cervantes:
https://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/2022/noticias/presentacion-anuario-2022.htm

Más datos sobre el español que puedes encontrar en el #AnuarioIC2022:

✅ 2.ª lengua materna del mundo.
✅ 3.ª lengua más usada en la red.
✅ 4.° idioma más hablado del mundo.

📌 Además, esta edición del AnuarioIC ofrece una reflexión sobre la relación entre lenguaje e inteligencia artificial (IA).

✔️ García Montero presentó «El español en el mundo», con «datos optimistas que nos comprometen a trabajar, pero no a la autocomplacencia».

📥 Puedes descargar el Anuario aquí:
https://cvc.cervantes.es/…/anuario/anuario_22/default.htm

✔️ El libro detalla su presencia en Suiza, Kenia, los Balcanes, Emiratos Árabes Unidos y Madagascar.

✔️ También ahonda en la relación entre el lenguaje y la inteligencia artificial, sus ventajas y sus riesgos.

Presentación de «El español en el mundo 2022. Anuario del Instituto Cervantes».

Diccionario de la lengua española

El Diccionario de la lengua española es la obra lexicográfica académica por excelencia.

El repertorio empieza en 1780, con la aparición —en un solo tomo para facilitar su consulta— de una nueva versión, ya sin citas de autores, del primer diccionario de la institución, el llamado Diccionario de autoridades (1726-1739). El de 1780 fue, por tanto, el precedente de la serie de diccionarios usuales que llega hasta hoy.

Desde entonces, se han publicado veintitrés ediciones de la obra, convertida, a través del tiempo, en el diccionario de referencia y consulta del español. La más reciente, la 23.ª, salió de imprenta en octubre de 2014.

El Diccionario de la lengua española es el resultado de la colaboración de todas las academias, cuyo propósito es recoger el léxico general utilizado en España y en los países hispánicos. Se dirige, fundamentalmente, a hablantes cuya lengua materna es el español, quienes encontrarán en él recursos suficientes para descifrar textos escritos y orales.

Diccionario de la lengua española

Tomado de: Real Academia Española © Todos los derechos reservados (https://dle.rae.es/)

Otras referencias para estudio

  1. “El nuevo diccionario de la lengua española: una obra en construcción, de la Real Academia Española (RAE)”: Puedes encontrar información relevante en la Actualización 2023 del Diccionario de la lengua española y en la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española12.
  2. “El nuevo diccionario de la lengua española: novedades y cambios, de la RAE”: Te recomiendo el artículo Las nuevas palabras que entran en el ‘Diccionario de la lengua española y La RAE presenta las novedades del «Diccionario de la lengua española.
  3. “El nuevo diccionario de la lengua española: una herramienta para la comunicación global, de la RAE”: Puedes consultar la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española y el artículo Las nuevas palabras que incluye el Diccionario de la lengua española en 2021.
  4. “El nuevo diccionario de la lengua española: un reto para la academia, de Francisco Javier Pérez-Guerra, miembro de la RAE”: Te sugiero la Actualización 2023 del Diccionario de la lengua española y la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española.
  5. “El nuevo diccionario de la lengua española: una visión crítica, de José Luis Ramírez Luengo, profesor de lingüística de la Universidad de Sevilla”: Te recomiendo el artículo El Diccionario de la lengua española (2014): análisis del nuevo discurso lexicográfico de la RAE y Las nuevas palabras que incluye el Diccionario de la lengua española en 2021.
  6. “Cómo se hace el nuevo diccionario de la lengua española, de la RAE”: Puedes consultar Cómo se hace el «Diccionario de la lengua española».
  7. “El nuevo diccionario de la lengua española: un análisis lexicográfico, de Francisco Javier Pérez-Guerra, miembro de la RAE”: Te propongo el artículo El Diccionario de la lengua española (2014): análisis del nuevo discurso lexicográfico de la RAE.
  8. “El nuevo diccionario de la lengua española: una perspectiva sociolingüística, de José Luis Ramírez Luengo, profesor de lingüística de la Universidad de Sevilla”: Te recomiendo el artículo El Diccionario de la lengua española (2014): análisis del nuevo discurso lexicográfico de la RAE y Las nuevas palabras que incluye el Diccionario de la lengua española en 2021.

El ojo de la humanidad en el espacio: Telescopio Espacial James Webb

Como dijo Carl Sagan: «La ausencia de prueba no es prueba de ausencia»; «En algún sitio algo increíble espera ser descubierto»; «Para hacer una tarta de manzana, primero tienes que crear un universo».
Las impresionantes imágenes del Telescopio Hubble.

Referencias:  

SAGAN, Carl (1997): El mundo y sus demonios. Barcelona: Planeta. Págs. 235-236. ISBN 9788408058199.

ESPAÑA CRUZ, Hernán Darío. El universo fragmentado en cuentos. Una antologia del caos. Primera edición. Cali: Programa Editorial Universidad Autónoma de Occidente, 2019.

CLIFF, HARRY. Cómo hacer una tarta de manzana desde el principio: La búsqueda de la receta de nuestro universo. Editora Debate. 1ª edição, 2010.

Las Olimpíadas y Nadia Comăneci

Nadia Elena Comăneci (nacida en Onești, el 12 de noviembre de 1961) es una gimnasta de Rumanía que disputó la modalidad artística en las olimpiadas y en otros eventos deportivos internacionales.

Nadia Comăneci (Foto: https://olimpiadatododia.com.br)

Hasta hoy es considerada un ídolo, la más grande de la gimnasia femenina: antes de Nadia, de 9 y tanto para abajo; después de Nadia, de 10 hasta el infinito. Fue electa una de las mujeres más importantes del siglo XX y, desde 1993, está en la lista del Hall de la Fama de Gimnasia. Les presentamos dos videos que narran mejor su trayectoria olímpica y su vida.

Sobre la palabra gimnasia, esta deriva del griego γυμναστική (gymnastiké), f. de γυμναστικός (gymnastikós), que significa «aficionado a ejercicios atléticos», de γυμνασία (gymnasía), “ejercicio”, derivado del γυμνός (gymnós), “desnudo”, porque los atletas entrenaban y competían desnudos.

Referencias:

  1. «Gimnasia». Real Academia Española. Consultado el 03/08/2021.
  2. Miyashiro, MArcelo. «Atividade física, treinamento esportivo, ginástica artística e crescimento em estatura» (en portugués).
  3. Fernández del Valle, Aurora (1995). Gimnasia rítmica deportiva: aspectos y evolución. ESM. p. 33. ISBN 978-84-85977-60-4.
  4. «Fédération Internationale de Gymnastique (gymnastics.sport)». Consultado el 03/08/2021.

El pueblo que habla un español antiguo

«Fazer», «lavorar», «pasharo» o «djente». No, no se trata de errores tipográficos, no. Son apenas, como su forma sugiere, palabras en español antiguo. En concreto, es lo mismo que decir “hacer”, “trabajar”, “pájaro” o “gente”. Esas palabras son pronunciadas, por lo menos, por un grupo reducido de personas que las usan en Bosnia, un país cercano a la Península Ibérica.

Estamos hablando del ladino (Nota 1), lengua que está estrechamente relacionada con el idioma español, tanto en historia, costumbre y modo de vida. El ladino también es llamado de judeoespañol, judezmo, espayolit, djidió y haketia. Esa variedad de nombres se debe a la mezcla de idiomas que existe dentro del propio ladino. En Bosnia se encuentra una comunidad de judíos sefarditas (Nota 2) que emplea esta lengua antigua.

Foto: Sinagoga de Sarajevo donde se habla ladino, construida en 1902. (EFE)Sinagoga de Sarajevo donde se habla ladino, construida en 1902. (EFE)

Presentamos y adaptamos aquí un artículo de 2018, de E. Zamorano, del periódico El Confidencial. El título de la materia es: “El extraño caso de los bosnios que siguen hablando español (medieval)”, basado en un trabajo anterior, transcrito en el periódico británico BBC, donde Sussana Zaraysky explica lo ocurrido en un viaje que hizo a Sarajevo, a fin de investigar la historia de una pequeña comunidad, cuya lengua está asociada al español o castellano antiguo. El título del artículo de Sussana Zaraysky es “The Bosnians who speak medieval Spanish” [Los bosnios que hablan español medieval, traducción libre].

En este estudio se revela algo curioso sobre el idioma ladino: su origen se remonta a la Edad Media, tiempo en que los judíos de la Península crearon una comunidad en Sarajevo. Vale la pena leer cuidadosamente sobre este idioma que, según la  UNESCO, está a punto de desaparecer (Nota 3).

Comencemos diciendo que las lenguas representan el más básico nexo de unión de una comunidad. Aunque su función sea eminentemente práctica y a veces seamos incapaces de valorar su importancia, es la esencia de la identidad y del sentido de pertenencia a un país o una cultura determinada.

La historia nos lo ha demostrado en innumerables ocasiones. Cuando un pueblo es condenado al exilio, y obligado a abandonar forzosamente un territorio, de forma impresionante el idioma pervive entre ellos como el más arraigado vínculo de toda la cultura.

Seguir leyendo «El pueblo que habla un español antiguo»

Memoria Anual de la Fundación del Español Urgente - FUNDEU

Cada año, la Fundación del Español Urgente – FUNDEU lanza al mundo una nueva edición, conteniendo la Memoria de la Fundación del Español Urgente – FUNDEU. En esta obra se incluye la palabra del año, término que se ha popularizado en los últimos tiempos, así como otras tantas que le acompañan en su fama, pero que no le superan. La elección de la palabra del año es bien disputada y, muchas veces, difícil. Pero, es así, todos sabemos que los caminos que llevan a la victoria están llenos de curvas peligrosas y precipicios mortales.

Por ejemplo, la palabra del año 2018 (escogida en 2019) fue «microplástico», «un término que pone el acento en la toma de conciencia en torno a uno de los grandes problemas medioambientales a los que se enfrenta la humanidad», dice la Fundación. Y, en 2021, con toda seguridad, la palabra del año 2020 va a ser COVID-19, o algo bien parecido.

Según indica FUNDEU, «La elección ha estado marcada por el triple enfoque que guía nuestro trabajo diario: actualidad, interés lingüístico y peso en el ámbito hispanohablante; buscamos palabras que hayan estado muy
presentes en los medios y que, además, tengan interés desde el punto de vista lingüístico.»

A continuación, y considerando lo anteriormente expuesto, presentamos esta colección de las ediciones de las Memorias de la Fundación del Español Urgente – FUNDEU (de 2005 a 2018) que talvez le sea de gran utilidad. Puede clicar en la imagen para bajar la publicación (hacer download).

Aumento en el número de consultas al Diccionario de la lengua española en tiempos de COVID-19

El Diccionario de la lengua española alcanzó el récord de 100 millones de consultas en el mes de abril de 2020.

Según informó la Real Academia de la Lengua Española – RAE, el Diccionario de la lengua española (DLE) consiguió registrar, en el mes de abril de 2020, 100 millones de consultas en su versión en línea, lo que representa un récord absoluto, en comparación con meses anteriores. Esto significa un aumento de  más de 30 % con relación al mes de febrero.

Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española - DRAE
En tiempos de pandemia, el Diccionario de la lengua española (DLE) consiguió registrar, en el mes de abril de 2020, 100 millones de consultas en su versión en línea y un aumento en la búsqueda de palabras relacionadas con el COVID-19. Foto: elmostrador.cl.

Las consultas no escaparon de la realidad provocada por el coronavirus. De hecho, tres de las palabras más buscadas a lo largo y ancho del mes de abril en el diccionario guardan relación directa con la crisis provocada por el coronavirus: cuarentenaconfinamiento y pandemia.  Le acompañan las palabras robotresilienciaunirechardatahallarraerrallarbizarro y hasta significar.

El anterior dato, de marzo, era de 84 millones de consultas y en febrero fueron 66, lo que supone un incremento del 34% en el uso de la herramienta digital del Diccionario. Fuentes de la institución han señalado a EL PAÍS que normalmente “el pico de las visitas se produce entre las 17.00 y las 21.00 porque es la franja horaria en la que se suma la actividad española, que va decreciendo, con la americana, que va en ascenso”. (elpais.com, de 14/05/2020).

Son mayoritarias las búsquedas relacionadas con la situación actual, y no es para menos. Palabras como estado, virus, epidemia, confinar, velar, contingencia, diezmar, cuidar, concienciar, barbijo, casa, sesgar, confinado, escalar, mediar, paro, tapaboca o inocuo ocuparon su espacio. También son numerosos los verbos consultados. Por cuestión de orden, se destacan: errar, callar, prever, casar, rebelar, querer, procrastinar, pasar, hartar, huir, partir, ajar, deber, corregir, andar, jugar, asir, amar, abrir, salir, escalar, mediarenajenar, exacerbar, sentir, trabajar, redimir o quedar.

Por otro lado, algunos adjetivos como soberbio, solo, inefable, harto, mezquino, ortodoxo, inocuo o vano también han despertado gran interés. Términos como derecho, video, cuando, sino, bulo, ciencia, democracia, plausible, ignominia, fascismo, escusa, demagogia, lengua, hierba, gato, cultura o arte han sido visitados con gran frecuencia por los hispanohablantes. Entre las palabras más buscadas ausentes del DLE llaman la atención desescalada, desescalar, coronavirus, sanitizar, cocreta, monomarental o covid.

Sobresalen entre los más consultados las «palabras del día», que es ofrecido por el mismo diccionario. Existe un gran interés provocado por esta propuesta entre los hispanohablantes y extranjeros que se importan por el idioma, entre las que se pueden mencionar: petrificar, egresar, fauces, crisopeya, humus, guaca, suntuario, desperezar, metiche, fisco, osteoporosis, mecanuscrito, bayadera, laurear, gastroscopia, samovar, lábaro, tutú, agroambiental, pingüino, fusiforme, agronegocio, púlsar, casito, locación, anticucho, refaccionar, baratija, trabalenguas y cocotal.

Desde el pasado 12 de marzo de 2020, La RAE, con motivo de cuarentena, ha adaptado y reforzado los servicios en línea. Las consultas a los diccionarios, corpus, bases de datos y otros recursos, así como el servicio de consulta lingüística, usados por miles de personas vía Twitter, han permitido resolver más de 17.600 dudas. Las consultas en línea al diccionario y a los corpus son gratuitos. El DLE registró en el mes de abril más 100 millones de entradas, 40 millones más que en febrero del mismo año de 2020.

EN LAS REDES SOCIALES

La RAE quiere celebrar este récord de visitas al DLE con una campaña de interacción en sus redes sociales, incentivando sus seguidores a jugar y aprender, poniendo a prueba sus conocimientos lingüísticos durante estos días difíciles. ¿Cuál es la palabra más buscada en el diccionario durante el confinamiento? ¿Qué neologismos son válidos y cuáles serían sus alternativas? ¿Cómo es el plural de algunos de estos términos?

Gracias a este tipo de dinámicas, cada vez más habituales, los presentan en sus perfiles de redes sociales (TwitterInstagram y Facebook). La RAE busca contribuir con fomentar el interés lingüístico entre los internautas, aparte de sondear las opiniones, comentarios y dudas de los hablantes, que son los que mantienen viva nuestra lengua. Está a disposición de todos los usuarios la cuenta de Twitter @RAEInforma.

Referencias