La otra historia de la Navidad

«¡Feliz Navidad!» Vea aquí una de las frases de impacto más populares y famosas del mundo, usada especialmente al final del año. La Navidad es conmemorada mundialmente por la enorme mayoría de las religiones cristianas (aunque no por todas las culturas y religiones, claro).

Los judíos, árabes y religiones orientales, en general, no celebran la Navidad, principalmente porque está relacionada con la persona de Jesucristo, en quien ellos no creen, aunque respeten. Por otro lado, nos encontramos con algunos grupos cristianos que no celebran la Navidad porque, según indican, no tiene nada a ver con Jesucristo.

Foto: La Navidad está llena de mucha historia a ser contada. (https://unsplash.com)

Lo que se sabe es que el día escogido por las iglesias cristianas occidentales es el 25 de diciembre, conforme el calendario gregoriano. Otros cristianos celebran la Navidad en el mes de enero. De acuerdo con la Enciclopedia Británica (Encyclopædia Britannica), el verdadero origen de la Navidad se relaciona con cuestiones y fenómenos históricos que van más allá del mero nacimiento del personaje que atrae esta fiesta: Jesucristo.

En la lectura de la Enciclopedia citada, nos encontramos con el hecho de que la precisión del nacimiento de Jesús, a fin de coincidir exactamente con el 25 de diciembre, es algo muy improbable, simplemente porque las pruebas arqueológicas, históricas, geográficas y documentales no permiten sustentar esta tesis. También, tratar de extraer fundamento de las Escrituras Sagradas (Evangelios), sería forzar la barra.

Detalles históricos de la Navidad

Sin adentrarnos en demasía en cuestiones históricas y técnicas, podemos subordinar nuestro entendimiento sobre la Navidad con una famosísima celebración que existía en el tiempo de los antiguos romanos. Durante muchos siglos, los romanos celebraron una festividad llamada Dies Natalis Solis Invicti, en latín (Celebración del Nacimiento del Sol Invencible).

Esta fiesta romana estaba dedicada a Mitra (de donde se deriva el mitraísmo), que era el dios romano que simbolizaba el sol y la agricultura, correspondiendo con el solsticio de invierno (hemisferio norte). En verdad, la adoración a Mitra procede de la antigüedad, de Persia, aunque algunos lo vinculan con la India.

Esta religión se caracterizaba por las prácticas de las artes mágicas y la astrología, a semejanza del zoroastrismo. De hecho, algunos argumentan que el mitraísmo es una herejía del zoroastrismo (Franz Cumont, en  “The Mysteries of Mithra. The Origins of Mithraism”. Vea también los temas: Mitraísmo y Zoroastrismo).

De esta pequeña explicación se puede extraer una conclusión previa: los paganos celebraron la Navidad (o una festividad parecida, pero que antes tenía otro nombre) mucho antes que los cristianos.

Usted se preguntará: «Pero, ¿cómo es eso que los ‘paganos’ celebraban la Navidad, si la Navidad es una fiesta cristiana?» La verdad es que muchos siglos antes de los cristianos celebrar la Navidad, como la conocemos, el paganismo, que era una religión común y corriente entre los romanos, celebraba esta fiesta, solo que se usaba otro nombre.

Debemos tener en cuenta que el Imperio Romano no era un imperio cristiano en sus orígenes. Roma terminó absorbiendo el Imperio Griego y, encima de eso, todos los países y las culturas sometidas antes y después.

Como muestra la Enciclopedia Británica, «por esas fechas había múltiples fiestas paganas, entre ellas la Saturnalia, en honor a Saturno, que era una de las más populares del Imperio romano. Sin embargo, el fin de esa celebración dedicada al dios de la agricultura y de las cosechas era el 23 de diciembre.» (Reyes Haczek, CNN Español, 2022).

Roger Beck, en la Encyclopaedia Iraniana, explica que la adoración a Mitra fue adoptada por los griegos y después por los romanos alrededor del siglo II a. C. La adoración a Mitra fue introducida en Roma alrededor del siglo I a. C., procediendo desde Pérgamo, que formaba parte del Imperio Griego.

El mitraísmo fue muy popular entre los soldados romanos e introducida en el Imperio Romano como consecuencia de las ocupaciones de otras culturas y naciones distantes.

Siglos después, cuando el cristianismo se impuso en el Imperio Romano, a fin de reemplazar esta importantísima festividad de origen pagana, o sea, las Saturnalias, las autoridades cristianas decidieron colocar en su lugar la Navidad, aun sabiendo que Jesús no había nacido en diciembre.

Explica la Enciclopedia Británica:

La fecha solo se vinculó con el nacimiento de Cristo alrededor del año 221 d.C., siendo difundida por Sextus Julius Africanus, un viajero e historiador cristiano de finales del siglo II y principios del III. Este hecho hizo que el día se volviera universalmente popular en los siglos siguientes.
Pero la relación con la fiesta pagana romana aún existía. Después de que la fecha del 25 de diciembre fuera ampliamente aceptada como la fecha del nacimiento de Jesús, los escritores cristianos de la época a menudo relacionaban el renacimiento del sol con el nacimiento del «hijo de Dios».

La obra National Geographic explica también lo siguiente:

La Navidad comenzó a celebrarse ampliamente como una liturgia cristiana específica a partir del siglo IX […], fue a principios del siglo XX cuando la celebración se convirtió también en una fiesta familiar, siendo celebrada por cristianos y no cristianos por igual y perdiendo los elementos religiosos.

Existen muchas otras explicaciones insustentables que tratan de apoyar la historia de que Jesús nació en diciembre, pero no hay nada que pruebe o corrobore esas tesis. Al contrario, ahora se levantan voces que reclaman derechos para que se reconozca a los neopaganos como los verdaderos herederos de una antigua cultura que fue cristianizada y que ahora conocemos como Navidad.

Referencias

  1. «Cuál es el origen de la Navidad según la historia». National Geographic. 23 de diciembre de 2022. https://www.nationalgeographicla.com/historia/2022/12/cual-es-el-origen-de-la-navidad-segun-la-historia.
  2. Beck, Roger. «Mitraísmo». Encyclopaedia Iranica (online ed.).
  3. Haczek, Ángela Reyes. 2022. «La verdadera historia del origen de la Navidad». CNN. 21 de diciembre de 2022. https://cnnespanol.cnn.com/2022/12/21/origen-navidad-historia-orix/.
  4. «Navidad: claves para una buena redacción». FundéuRAE | Fundación del Español Urgente. FundéuRAE. 23 de diciembre de 2021. https://www.fundeu.es/recomendacion/navidad-claves-para-una-buena-redaccion-1556/.

La civilización mesopotámica: el origen de los sumerios, acadios, babilonios y asirios

Durante el período de la civilización mesopotámica se destacaron cuatro pueblos importantes: los sumerios, acadios, babilonios y asirios. Hacia el año 6000 a. C., grupos nómadas empezaron a organizarse en comunidades en la zona baja de los ríos Tigris y Éufrates. Cerca del golfo se establecieron los sumerios y más al norte los acadios.

Características de la Civilización Mesopotámica

Esta civilización se caracterizó principalmente por sus conocimientos relevantes sobre arquitectura, matemática y astronomía. También por sus creaciones culturales como el sistema de escritura cuneiforme o la creación del que se considera el documento jurídico más antiguo; fue escrito sobre tablas de arcillas y piedra durante la época de los babilonios y estaba conformado por leyes.

Referencias:

Así se Hubiera Visto La Antigua Sumeria Animación 3D Canal: PR detection https://www.youtube.com/channel/UCTzE… Babilonia 3D Canal: Gilles Saubestre https://www.youtube.com/channel/UCLeh… Mesopotamia Canal: Zero One https://www.youtube.com/channel/UCQGv…

El "seísmo" en el Poema 12 de Oliverio Girondo

Oliverio Girondo (Buenos Aires, 17 de agosto de 1891 – Buenos Aires, 24 de enero de 1967) fue un poeta vanguardista argentino que pasó por Rio de Janeiro en 1920. Girondo fue uno de los poetas más innovadores del siglo XX y una figura muy importante en su natal Argentina. Su obra se caracteriza por el uso del surrealismo, con un tono irónico y lúdico. «Poema 12», conocido como «Amantes», revoluciona los límites de la poesía, ya que solo a través del empleo de verbos describe el acto amoroso en relación con las acciones y sensaciones que provoca.

«Poema 12» – Oliverio Girondo

Se miran, se presienten, se desean,
se acarician, se besan, se desnudan,
se respiran, se acuestan, se olfatean,
se penetran, se chupan, se demudan,
se adormecen, se despiertan, se iluminan,
se codician, se palpan, se fascinan,
se mastican, se gustan, se babean,
se confunden, se acoplan, se disgregan,
se aletargan, fallecen, se reintegran,
se distienden, se enarcan, se menean,
se retuercen, se estiran, se caldean,
se estrangulan, se aprietan, se estremecen,
se tantean, se juntan, desfallecen,
se repelen, se enervan, se apetecen,
se acometen, se enlazan, se entrechocan,
se agazapan, se apresan, se dislocan,
se perforan, se incrustan, se acribillan,
se remachan, se injertan, se atornillan,
se desmayan, reviven, resplandecen,
se contemplan, se inflaman, se enloquecen,
se derriten, se sueldan, se calcinan,
se desgarran, se muerden, se asesinan,
resucitan, se buscan, se refriegan,
se rehúyen, se evaden y se entregan.

En la obra de Girondo, encontramos el uso del «se» en el modo pronominal. Como pronombre personal, invariable en género y número, se tiene varios usos, entre los que podemos destacar:

  1. La variante formal de le(s). Empleada en aquellos casos en que el pronombre de dativo le(s), la(s), adopta la forma se: Les compré las casas > Se las compré.
  2. Pronombre personal de tercera persona con valor reflexivo, donde el sujeto realiza la acción, manda realizar la acción, sobre sí mismo, o hasta la acción es realizada recíprocamente entre varios individuos: Marta se lava la cara (complemento directo reflexivo); Marta se lava las manos (complemento indirecto reflexivo); Pedro y Gabriela se escriben lindas cartas de amor (complemento indirecto recíproco).
  3. Pronombre personal de tercera persona con valor expresivo. Tiene que ver con el uso del se reflexivo (es decir, referido al sujeto de la oración), con función sintáctica parecido a la del complemento indirecto, pero sin ser exigido por el verbo: Luisa (se) merece una medalla de oro; Marta (se) ganó la lotería.

Referencias


Oliverio Girondo, el poeta vanguardista, en: https://www.argentina.gob.ar/noticias/oliverio-girondo-el-poeta-vanguardista

https://www.culturagenial.com/es/poemas-bonitos-lengua-espanhola/

El vocativo

https://www.ivoox.com/vocativo-audios-mp3_rf_3022943_1.html

Se llama vocativo a las palabras que sirven para invocar, llamar y/o nombrar a una persona o cosa personificada cuando nos dirigimos a ella.

El caso más frecuente de vocativo es el del nombre de la persona a la que nos dirigimos, pero puede ser también un nombre común, tales como la posición social o familiar (colega, mamá) y la profesión o el título. 

El vocativo puede ir al principio de una oración, en medio o al final, y se separa del resto con comas, aunque cuando va antepuesto puede ir igualmente seguido de dos puntos:

Ven, María, que ya empiezan las noticias en la tele. [Nos dirigimos a María]

Dígame qué tengo, doctor. [Nos dirigimos al doctor]

Gracias, amor. [Nos dirigimos a una persona con la palabra amor]

¿Qué decías, Juan?

Mamá, quiero chorizo.

Sí, señor.

Cuando el vocativo expresa desagrado o rechazo, se emplea a veces la palabra so como refuerzo:

Mira en la enciclopedia, so listillo, y verás que estás equivocado.

¡No hagas eso, so bestia, que lo vas a romper!

Por el contrario, ciertas fórmulas afectivas van precedidas de mi:

Repíteme, mi tesoro, lo mucho que me quieres.

También se usa mi en el ámbito militar cuando un inferior se dirige a un superior:

Así es, mi capitán.

Algunas palabras se usan preferentemente en plural en los vocativos, como niños:

Venid ya, niños.

Cuando aparece un vocativo después de palabras como graciasfelicidadesholaadiós o bienvenido, se escribe siempre entre comas: «Gracias, maestro», en vez de «Gracias maestro».

En este sentido, la Ortografía de la lengua española señala que vocativo es «la palabra o grupo de palabras que se refieren al interlocutor y se emplean para llamarlo o dirigirse a él de forma explícita». Además, respecto a la puntuación, señala que «se escriben siempre entre comas, incluso cuando los enunciados son muy breves, como en estructuras del tipo No, señor; Sí, mujer».

Ref.: 

“Vocativos, con comas”. 2019. Elprofesordonpardino.com (Blogger) <https://www.elprofesordonpardino.com/2019/04/vocativos-con-comas.html> [consultado 05 noviembre 2022]

“Vocativo”. [s/f]. Wikilengua.org <https://www.wikilengua.org/index.php/Vocativo> [consultado 05 de noviembre 2022]

“Vocativos, con comas”. 2014. FundéuRAE | Fundación del Español Urgente (FundéuRAE) <https://www.fundeu.es/recomendacion/vocativos-entre-comas/> [consultado 05 de noviembre de 2022]

El español en el mundo - Anuario 2022

El español sigue creciendo y roza los 500 millones de hablantes nativos, según el Anuario 2022 del Instituto Cervantes:
https://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/2022/noticias/presentacion-anuario-2022.htm

Más datos sobre el español que puedes encontrar en el #AnuarioIC2022:

✅ 2.ª lengua materna del mundo.
✅ 3.ª lengua más usada en la red.
✅ 4.° idioma más hablado del mundo.

📌 Además, esta edición del AnuarioIC ofrece una reflexión sobre la relación entre lenguaje e inteligencia artificial (IA).

✔️ García Montero presentó «El español en el mundo», con «datos optimistas que nos comprometen a trabajar, pero no a la autocomplacencia».

📥 Puedes descargar el Anuario aquí:
https://cvc.cervantes.es/…/anuario/anuario_22/default.htm

✔️ El libro detalla su presencia en Suiza, Kenia, los Balcanes, Emiratos Árabes Unidos y Madagascar.

✔️ También ahonda en la relación entre el lenguaje y la inteligencia artificial, sus ventajas y sus riesgos.

Presentación de «El español en el mundo 2022. Anuario del Instituto Cervantes».

¿Armagedón?

  • Paradigma del paradigma
    Un paradigma es un modelo, patrón o referencia a seguir que sirve para guiar la comprensión, acción o investigación en un área determinada. Su origen etimológico proviene del griego paradeigma, que significa «modelo» o «ejemplo».
  • Génesis y evolución del idioma español
    El estudio del origen del idioma español revela su evolución desde el latín vulgar a través de diversas influencias, incluyendo la árabe y las lenguas indígenas. La compleja historia de interacciones culturales y lingüísticas ha dado forma al español moderno, generando un interés interdisciplinario por su rica evolución en la Península Ibérica y más allá.
  • Corpus de Referencia del Español Actual – CREA
    El Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) consiste en una colección de textos de variada procedencia, almacenados digitalmente, que …

    Sigue leyendo Corpus de Referencia del Español Actual – CREA

  • La iglesia sinodal: signos y símbolos
    La expresión «Iglesia sinodal» se refiere a una forma de ser y actuar de la Iglesia Católica basada en la sinodalidad, palabra que proviene del griego «synodos» y significa «caminar juntos». Este concepto implica un proceso de escucha y discernimiento comunitario, donde todos los miembros de la Iglesia están llamados a participar activamente en la toma de decisiones y en la misión religiosa. Hagamos un estudio de esta expresión, de sus signos y símbolos.
  • Crecimiento de la población hispana en Estados Unidos para 2060
    De acuerdo con la Oficina del Censo de los Estados Unidos, se prevé que la población hispana en Estados Unidos alcanzará 111 millones para 2060, representando un crecimiento notable. La inmigración se prevé como el principal impulsor de este aumento, aunque la población blanca no hispana disminuirá. Además, se espera que el número de hablantes de español aumente hasta 2068, aunque luego decrecerá.

Diccionario de la lengua española

El Diccionario de la lengua española es la obra lexicográfica académica por excelencia.

El repertorio empieza en 1780, con la aparición —en un solo tomo para facilitar su consulta— de una nueva versión, ya sin citas de autores, del primer diccionario de la institución, el llamado Diccionario de autoridades (1726-1739). El de 1780 fue, por tanto, el precedente de la serie de diccionarios usuales que llega hasta hoy.

Desde entonces, se han publicado veintitrés ediciones de la obra, convertida, a través del tiempo, en el diccionario de referencia y consulta del español. La más reciente, la 23.ª, salió de imprenta en octubre de 2014.

El Diccionario de la lengua española es el resultado de la colaboración de todas las academias, cuyo propósito es recoger el léxico general utilizado en España y en los países hispánicos. Se dirige, fundamentalmente, a hablantes cuya lengua materna es el español, quienes encontrarán en él recursos suficientes para descifrar textos escritos y orales.

Diccionario de la lengua española

Tomado de: Real Academia Española © Todos los derechos reservados (https://dle.rae.es/)

Otras referencias para estudio

  1. “El nuevo diccionario de la lengua española: una obra en construcción, de la Real Academia Española (RAE)”: Puedes encontrar información relevante en la Actualización 2023 del Diccionario de la lengua española y en la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española12.
  2. “El nuevo diccionario de la lengua española: novedades y cambios, de la RAE”: Te recomiendo el artículo Las nuevas palabras que entran en el ‘Diccionario de la lengua española y La RAE presenta las novedades del «Diccionario de la lengua española.
  3. “El nuevo diccionario de la lengua española: una herramienta para la comunicación global, de la RAE”: Puedes consultar la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española y el artículo Las nuevas palabras que incluye el Diccionario de la lengua española en 2021.
  4. “El nuevo diccionario de la lengua española: un reto para la academia, de Francisco Javier Pérez-Guerra, miembro de la RAE”: Te sugiero la Actualización 2023 del Diccionario de la lengua española y la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española.
  5. “El nuevo diccionario de la lengua española: una visión crítica, de José Luis Ramírez Luengo, profesor de lingüística de la Universidad de Sevilla”: Te recomiendo el artículo El Diccionario de la lengua española (2014): análisis del nuevo discurso lexicográfico de la RAE y Las nuevas palabras que incluye el Diccionario de la lengua española en 2021.
  6. “Cómo se hace el nuevo diccionario de la lengua española, de la RAE”: Puedes consultar Cómo se hace el «Diccionario de la lengua española».
  7. “El nuevo diccionario de la lengua española: un análisis lexicográfico, de Francisco Javier Pérez-Guerra, miembro de la RAE”: Te propongo el artículo El Diccionario de la lengua española (2014): análisis del nuevo discurso lexicográfico de la RAE.
  8. “El nuevo diccionario de la lengua española: una perspectiva sociolingüística, de José Luis Ramírez Luengo, profesor de lingüística de la Universidad de Sevilla”: Te recomiendo el artículo El Diccionario de la lengua española (2014): análisis del nuevo discurso lexicográfico de la RAE y Las nuevas palabras que incluye el Diccionario de la lengua española en 2021.

El ojo de la humanidad en el espacio: Telescopio Espacial James Webb

Como dijo Carl Sagan: «La ausencia de prueba no es prueba de ausencia»; «En algún sitio algo increíble espera ser descubierto»; «Para hacer una tarta de manzana, primero tienes que crear un universo».
Las impresionantes imágenes del Telescopio Hubble.

Referencias:  

SAGAN, Carl (1997): El mundo y sus demonios. Barcelona: Planeta. Págs. 235-236. ISBN 9788408058199.

ESPAÑA CRUZ, Hernán Darío. El universo fragmentado en cuentos. Una antologia del caos. Primera edición. Cali: Programa Editorial Universidad Autónoma de Occidente, 2019.

CLIFF, HARRY. Cómo hacer una tarta de manzana desde el principio: La búsqueda de la receta de nuestro universo. Editora Debate. 1ª edição, 2010.

Diferencias de deber + infinitivo y deber de + infinitivo

Deber + infinitivo expresa obligación o suposición y deber de + infinitivo solo indica suposición, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas.

Sin embargo, en los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases en las que se emplea inapropiadamente deber de + infinitivo cuando lo que se pretende expresar es obligación: «Para sumarse a esta modalidad se debe de contar con la ayuda de una brújula y saber interpretar un mapa», «Para empezar la partida, cada jugador debe de colocar boca abajo sus cinco cartas» o «Por su seguridad, la mascota debe de ir en el suelo en la parte trasera del coche».

El Diccionario panhispánico de dudas explica que la perífrasis deber + infinitivo se construye siempre sin la preposición de cuando indica obligación: «Lo primero que se debe hacer es cumplir con los requisitos establecidos» y no «Lo primero que se debe de hacer es cumplir con los requisitos establecidos».

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Para sumarse a esta modalidad se debe contar con la ayuda de una brújula y saber interpretar un mapa», «Para empezar la partida, cada jugador debe colocar boca abajo sus cinco cartas» y «Por su seguridad, la mascota debe ir en el suelo en la parte trasera del coche».

Para indicar posibilidad o suposición, en cambio, sí se puede emplear deber tanto con la preposición de como sin ella: «Deben de ser las nueve», «Deben ser las nueve». De las dos formas puede decirse y ambas significan ‘Me parece que son las nueve’ o ‘Serán las nueve’.

Cabe recordar que, además de un verbo, deber es también un sustantivo que significa ‘obligación’ y que puede llevar la preposición de cuando se quiere añadir un complemento: «Tenemos el deber de hacer las cosas bien». 

Tomado y adaptado de:

«“deber” + infinitivo y “deber de” + infinitivo, diferencia». 2022. FundéuRAE | Fundación del Español Urgente. FundéuRAE. 14 de julio de 2022. https://www.fundeu.es/recomendacion/deber-de-infinitivo-obligacion-suposicion/.n/deber-de-infinitivo-obligacion-suposicion/.

Foto de Gratisography no Pexels: https://www.pexels.com/pt-br/foto/alteracao-comparacao-contraposicao-contraste-539/

Dígrafos del idioma español

El español cuenta con cinco dígrafos o secuencias de dos letras que representan un único sonido: «ch» («chapa»), «ll» («lluvia»), «qu» («queso»), «gu» («pliegue»), «rr» («arroz»).

Desde 2010, se considera oficialmente que los dígrafos «ch» y «ll» no forman parte del abecedario. De hecho, ya en 2001 dejaron de tener sección propia en el diccionario.

Aunque en español solo tenemos dígrafos, hay lenguas con trígrafos1, como «gli» (/ll/) en italiano, e incluso tetrágrafos2, como «tsch» (/ch/) en alemán.

Se ofrece más información sobre los dígrafos en la «Ortografía de la lengua española», disponible en la página web: www.rae.es.

Vea: «RAE – Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española.pdf». s. f. Google Docs. Accedido 11 de junio de 2022. https://drive.google.com/file/d/0B8BiCoxC6OQ1LWFEbU9TMDZ4OHc/edit?resourcekey=0-mNua1ai9c-7BXixbLXySXQ.

Dígrafos del idioma español – Imagen tomada de: https://www.mundodeportivo.com
  1. Trígrafo [del griego τρεῖς (transliterado como treîs), «tres» y γράφω (gráfō, gráphō), «escribir»]. Consiste en un grupo de tres (tri-) letras (-grafo) que representan un solo sonido. Un ejemplo de trígrafo está en el sufijo francés -eau, que se pronuncia «o» en español.
  2. Tetrágrafo [del griego tetra- ‘cuatro’ y γράφω (gráfō, gráphō), «escribir»]. Consiste en un grupo de cuatro (tetra) letras (-grafo) que representan un solo sonido. En español no existen tetrágrafos, salvo los derivados de nombres propios que conservan la grafía original. Ejemplo de un tetrágrafo se encuentra las palabras del idioma inglés, como ough, que se pronuncia común una u.