Tipos de Sintagmas

Sugerencia para aprender español

 

Este vídeo en portugués da algunas sugerencias interesantes para los estudiantes del idioma español lengua extranjera. 

 

 

La letra «ñ» también es gente

La culpa es de los gnomos que nunca quisieron ser ñomos. Culpa tienen la nieve, la niebla, los nietos, los atenienses, el unicornio. Todos evasores de la eñe. ¡Señoras, señores, compañeros, amados niños! ¡No nos dejemos arrebatar la eñe!

Ñ - Wikiwand

Ya nos han birlado los signos de apertura de interrogación y admiración. Ya nos redujeron hasta la apócope. Ya nos han traducido el pochoclo. Y como éramos pocos, la abuelita informática ha parido un monstruoso # en lugar de la eñe con su gracioso peluquín, el ~.

¿Quieren decirme qué haremos con nuestros sueños? ¿Entre la fauna en peligro de extinción figuran los ñandúes y los ñacurutuces? ¿En los pagos de Añatuya cómo cantarán Añoranzas? ¿A qué pobre barrigón fajaremos al ñudo? ¿Qué será del Año Nuevo, el tiempo de ñaupa, aquel tapado de armiño y la ñata contra el vidrio? ¿Y cómo graficaremos la más dulce consonante de la lengua guaraní?

«La ortografía también es gente», escribió Fernando Pessoa. Y, como la gente, sufre variadas discriminaciones. Hay signos y signos, unos blancos, altos y de ojos azules, como la W o la K. Otros, pobres morochos de Hispanoamérica, como la letrita segunda, la eñe, jamás considerada por los monóculos británicos, que está en peligro de pasar al bando de los desocupados después de rendir tantos servicios y no ser precisamente una letra ñoqui.

A barrerla, a borrarla, a sustituirla, dicen los perezosos manipuladores de las maquinitas, sólo porque la ñ da un poco de trabajo. «Pereza ideológica», hubiéramos dicho en la década del setenta. Una letra española es un defecto más de los hispanos, esa raza impura formateada y escaneada también por pereza y comodidad.

Nada de hondureños, salvadoreños, caribeños, panameños. ¡Impronunciables nativos! Sigamos siendo dueños de algo que nos pertenece, esa letra con caperuza, algo muy pequeño, pero menos ñoño de lo que parece. Algo importante, algo gente, algo alma y lengua, algo no descartable, algo propio y compartido porque así nos canta.

No faltará quien ofrezca soluciones absurdas: escribir con nuestro inolvidable César Bruto, compinche del maestro Oski. ‘Ninios’, ‘suenios’, ‘otonio’. Fantasía inexplicable que ya fue y preferimos no reanudar, salvo que la Madre Patria retroceda y vuelva a llamarse Hispania.

La supervivencia de esta letra nos atañe, sin distinción de sexos, credos ni programas de software. Luchemos para no añadir más leña a la hoguera dónde se debate nuestro discriminado signo. Letra es sinónimo de carácter. ¡Avisémoslo al mundo entero por Internet! La eñe también es gente.

Nota de Lorena Udler, en: https://udlerlorena.wordpress.com/2013/02/10/la-ene-tambien-es-gente-de-maria-elena-walsh/:

Este texto de María Elena Walsh fue originalmente publicado en el diario “La Nación” en 1996 y fue escrito en el marco del conflicto cultural que protagonizó la Comunidad Económica Europea (CEE), cuando impulsó de forma imprudente el proyecto de algunos fabricantes de computadoras, que pretendían comercializar teclados sin la letra “ñ”. La Real Academia Española (RAE) proclamó en un informe (1991) que esto representaría “un atentado grave contra la lengua oficial”. Finalmente, el gobierno español respondió en 1993 con una ley proteccionista de la lengua, acogiéndose al Tratado de Maastricht.

maría elena walsh
María Elena Walsh

A través de este texto se aborda, con humor, el tema de la identidad de la lengua. La letra “ñ”, que representa el fonema nasal palatal sonoro, no existía en el griego ni en el latín, origen de las lenguas romances actuales. Solo existía la “n”, que a comienzos de la Edad Media se reforzó con otros signos, especialmente las letras “i”, “y”, “g”, e incluso la “n” duplicada (“nn”). Al aparecer, en las lenguas romances vulgares, la duplicidad se empezó a transcribir con un guión encima, que indicaba que se repetía la letra. Este rasgo caracterizó al español frente a otras lenguas, siendo la “ñ” una letra representativa del mismo. La RAE la añadió al alfabeto en la segunda edición de su Ortografía (1754), y se considera la decimoséptima letra del abecedario.

Fuente adaptada: Uruguay Educa, Portal Educativo de Uruguay, Administración Nacional de Educación Pública.

Nombre de las ropas

Mueve el esqueleto

Ver a imagem de origemEl esqueleto humano, sistema esquelético o aparato locomotor. Se refiere al conjunto de huesos que proporciona al cuerpo humano su estructura y forma. La persona adulta dispone de 206 huesos que son formados por el tejido óseo y por el tejido cartilaginoso. Su peso es un 12% del peso total del cuerpo humano. Por ejemplo: una persona que pese 75 kilogramos, su estructura ósea pesa unos 9 kilogramos, en media. Los huesos se unen y estrechan entre sí gracias a las articulaciones, ligamentos, tendones y músculos. 

Nombres de los huesos del cuerpo humano
(Foto: https://esqueletohumano.net)

Referencias:

  • Guyton, C. A. & Hall, J. H.: Tratado de fisiología médica, McGraw-Hill, 10ª, México, 2004. ISBN 970-486-0322-2.
  • Rouvière, H. & Delmas, A.: Anatomía humana: descriptiva, topográfica y funcional, Masson, 9ª, Barcelona, 1996. ISBN 84-458-0506-2.

Escuela se torna referencia del castellano en Brasil

Eduardo Davis

Brasilia, 6 oct (EFE).- Un colegio del estado brasileño de Minas Gerais que cuenta con apoyo del Ministerio de Educación y Cultura de España se ha convertido en referencia para el idioma de Cervantes en el país, en el que el español se afianza como la segunda lengua.

La escuela Santa María, de la ciudad de Belo Horizonte, tiene capacidad para unos 1.600 alumnos de primaria y secundaria, pero este año ha visto desbordada por una enorme demanda que el director del instituto, el cura José Fernando de Mello, ha atribuido en buena medida a la «excelencia» alcanzada en español.

«Tenemos una lista de espera que crece cada día» para el próximo curso, explicó a Efe de Mello, conocido por sus alumnos como «padre Fernando», quien dijo lamentar no estar en condiciones de poder satisfacer por completo esa demanda.

El colegio Santa María es el único Centro de Convenio que el Ministerio de Educación y Cultura de España mantiene en Brasil y que recibe de ese despacho apoyo académico, curricular y de gestión.

Los cursos se imparten en español y portugués, por lo que es el único Centro de Convenio bilingüe existente en América Latina, donde hay escuelas del mismo carácter en otros países pero todos hispanohablantes, como Argentina, Chile, México, Colombia, Paraguay, Uruguay y la República Dominicana.

Esa condición facilita a los alumnos del Santa María la obtención de la doble titulación, lo cual, según el padre Fernando, es uno de los factores que alienta la demanda por una plaza en esa escuela.

No obstante, el rendimiento académico obtenido por los alumnos del Santa María es el más poderoso imán de este colegio, que se situó en 2011 en el puesto 24 en el Examen Nacional de Enseñanza Media (Enem), que realiza anualmente el Ministerio de Educación de Brasil para medir la calidad de las escuelas de todo el país.

Según el padre Fernando, ese rendimiento es producto, entre otras cosas, de la enseñanza bilingüe que los alumnos reciben desde los primeros años, que «abre nuevos horizontes para los niños», mejora su capacidad de comprensión y desarrolla su curiosidad.

En el colegio Santa María se imparten en castellano las disciplinas de Literatura española, Historia y Geografía de España, Filosofía, Sociología y Religión, mientras que el resto de las materias es dictado en portugués.

«Los alumnos tienen que hablar, pensar y discutir en español», lo cual se refuerza con otras actividades culturales, que incluyen una permanente representación de obras de teatro habladas en la lengua de Cervantes, explicó de Mello.

Aunque no ocurre con regularidad, muchos de los alumnos también tienen la oportunidad de viajar a España, como ocurrió en 2011 con un grupo de 45 niños que pasó diez días entre Madrid y Barcelona.

El convenio que vincula a la escuela Santa María al Ministerio de Educación y Cultura de España se firmó en 1999, pero el interés por el español recibió un poderoso empuje en 2005, cuando el Gobierno brasileño sancionó una ley que obliga a todas las escuelas del país a ofrecer a sus alumnos la posibilidad de estudiar esa lengua.

En la actualidad, y en buena medida gracias a esa ley, las autoridades educativas de Brasil calculan que unos 4,5 millones de niños reciben clases de español en sus escuelas, sean públicas o privadas.

A ese esfuerzo se ha sumado el Instituto Cervantes, que mantiene ocho sedes en Brasil, el país con el mayor número de centros de esa institución española en el mundo.

Uno de esos núcleos está en Belo Horizonte y tiene diversos planes de cooperación con el colegio Santa María, que este año será incluso una de las sedes en Brasil para los exámenes de los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE). EFE

 

http://feeds.univision.com/feeds/article/2012-10-06/un-colegio-con-apoyo-de?refPath=/noticias/mundo/noticias/

Las preposiciones

 

Punto rojoLas preposiciones son palabras que se emplean en la formación de las oraciones para relacionar las ideas componentes de la misma; de manera que si ellas mismas no tienen un sentido expresivo propio, contribuyen de manera fundamental a darle sentido a la totalidad de la oración al establecer una relación semántica o de sentido.

Por ese motivo, las preposiciones nunca pueden emplearse aisladas en el uso comunicativo del idioma, porque integran las oraciones con una función puramente gramatical. En ese sentido, las preposiciones rigen a otras palabras, y se utilizan ubicándolas por delante de esas palabras a las cuales rigen; lo que origina su denominación como preposiciones.

Clasificación de las preposiciones

 Las preposiciones se distinguen en dos tipos: las preposiciones separables, que son las más y son palabras independientes; y las inseparables, que se unen a la palabra que califican.

 Las preposiciones separables, en total, son diecinueve:

 

a
ante
bajo
cabe
con
de

 

desde
contra
en
entre
hacia
hasta
para

 

por
según
sin
so
sobre
tras

 Esas preposiciones se clasifican diversos grupos en base al sentido que atribuyen a las expresiones que califican, aunque algunas comprenden más de uno:

Preposiciones de lugar — que precisamente asignan contenidos de lugar: a, de, en, entre, hacia, por, tras.

  • Preposiciones de tiempo — que ubican un suceso en el tiempo: a, con, de, desde, en, para, por, sobre.

  • Preposiciones de causa — que dan una vinculación de origen a resultado: de, por.

  • Preposiciones de finalidad — que determinan una finalidad u objetivo: a, para.

  • Preposiciones de compañía — que expresan una asociación de sujetos en cuando a una acción: con

  •  Preposiciones de instrumentación — que expresan el medio por el cual se realiza o ha realizado la acción: a, con, de, en.

  • Preposiciones de modo — que indican la forma en que se realiza la acción: a, con, de, en, por.


     Las preposiciones inseparables son:

     

    a
    ab
    ante
    anti
    bi
    des
    di
    dis
    equi
    extra
    hiper
    in
    inter
    mono
    o
    ob
    per

     

    amoral
    absorber
    anteponer
    binacional
    antihigiénico
    desconfiado
    difundir
    disfuncional
    equivalente
    extraordinario
    hipertrofiado
    inmoral
    interespacial
    monoaural
    oponerse
    obsecuente
    perseguir

     

    peri
    poli
    pos
    pre
    pro
    re
    res
    retro
    sin
    sub
    super
    trans
    tras
    ultra
    uni
    vi
    vice

     

    periférico
    polifacético
    pospospuesto
    prenatal
    prosecretario
    recaída
    restablecido
    retrógrado
    sinsabores
    subsecuente
    superfino
    transoceánico
    traspapelado
    ultramarino
    unilateral
    virrey
    vicepresidente

     

    Uso de las preposiciones

     Las preposiciones se utilizan generalmente calificando sustantivos, pero cabe utilizarlas con gerundios de verbos, adjetivos y participios; como así también infinitivos e interjecciones: Llámame en cuanto termines; eso te pasa por distraído; ya terminé de pintar.

    Hay algunos verbos que necesariamente deben ser acompañados por preposiciones, a causa de su propia significación: Nos veremos por la noche; estuve esperándote desde esta mañana.


     El buen uso de las preposiciones es un factor importante en el empleo correcto del idioma, y presenta algunas particularidades; siendo frecuente que se usen de manera impropia.

    • La preposición A — El uso debe ajustarse al tipo de complemento de la oración y al sentido idiomático de la frase.

    • Cuando precede a un complemento directo, debe emplearse delante de un nombre precedido de artículo definido (salvo que sea nombre propio), o con adjetivo determinativo: Recibió a los invitados; saludó a Ernesto.

    • Cuando precede a un complemento indirecto, siempre se emplea la preposición; Le he comprado un obsequio a mi madre; mañana iré temprano a la Escuela.

    • La preposición ANTE — se emplea para indicar que algo está delante de –, o en presencia de –; tanto en forma real como en sentido figurado: Hube de pensar rapidamente ante una situación como ésa; nos detuvimos ante la estatua del prócer.

    • La preposición BAJO — se emplea para indicar que algo está físicamente por debajo de –; pero también, se usa para indicar una situación de dependencia por subordinación, o de relación consecuencial: Se escondió bajo la cama; está bajo las órdenes de su jefe; no acepto bajo ningún concepto.

     Son frecuentes varias formas de uso incorrecto de la preposición BAJO:

    En lugar de emplear la preposición DESDE: Bajo ese punto de vista, en vez de: Desde ese punto de vista.

    En lugar de emplear la preposición POR o SOBRE: Bajo esas consideraciones…, en vez de: Por esas consideraciones o Sobre la base de esas consideraciones.

    En lugar de emplear la preposición SEGÚN: Bajo el artículo 123, en vez de: Según el artículo 123.

    • La preposición CABE — tiene un sentido de proximidad, de estar junto a algo; pero no es de uso en el habla corriente, habiendo quedado relegada a un uso literario y casi exclusivamente en poesía: El rosal que está cabe la fuente.
    • Como se advierte en el ejemplo indicado, el sentido de proximidad ínsito en ella, excluye el uso de la preposición DE.

    • La preposición CON — tiene varios sentidos y un uso muy extendido. Puede significar indistintamente estar relacionado, estar adjunto, estar contenido, ser un instrumento o un modo, ser un medio para algo; y también sustituir a un gerundio cuando se ubique delante de un verbo en infinitivo:
      No se debe jugar con las armas.
      Fui a la playa con mis amigos.
      Traje una caja con la comida.
      Esa dificultad se supera con buena voluntad.
      No me mates con cuchillo, mátame con tenedor.
      Con lamentarte no solucionas nada.

    • La preposición CONTRA — indica oposición, rechazo, repugnancia, sentimiento de disgusto y también una proximidad física total:
      Me indicó una medicina contra la fiebre.
      Me llevaron al teatro contra mis deseos.
      Me hablaba apoyándose contra la pared.

    • Frecuentemente esta preposición requiere estar acompañada de otras, especialmente EN y DE. En el caso particular de que deba usarse la partícula QUE, es ineludible precederla con DE:
      Estoy absolutamente en contra del cigarrillo.
      Mis padres están en contra de que vaya a esa fiesta.

    • La preposición DE — también tiene numerosas significaciones, tales como pertenencia, materia, procedencia y origen, cualidad, contenido, modo, profesión, causa, tiempo, condición o participación:
      El auto de Pedro es nuevo.
      En casa de herrero, cuchillo de palo.
      De una sentada, se bebió todo el vaso de vino.
      Entrando al área penal, se tiró de espaldas.
      Juega de centro delantero.
      Está que se muere de amor.
      Se duerme mejor de noche.
      De no haber comido tanto, te sentirías mejor.

     El uso incorrecto más frecuente de la preposición DE, consiste en aplicarla indebidamente delante de QUE, originando el vicio de lenguaje denominado dequeísmo”:

    Me dijo DE QUE fuera a visitarlo.


    Otro uso incorrecto muy frecuente, es emplear DE en lugar de DESDE, especialmente en la expresión:

    De aquí en más.

    La cual es una expresión doblemente incorrecta además de afectada, porque pretendiendo originalidad, para dar una idea temporal de futuro, se emplea una referencia de lugar; siendo lo correcto decir:

    Desde ahora en adelante.

    • La preposición DESDE — indica procedencia física u origen en el tiempo:
      Se vino caminando desde su casa.
      Estaré de vacaciones desde el primero de agosto.
    •  Esta preposición se integra en varias expresiones, tales como desde entonces, desde luego, desde siempre, etc.
    • La preposición EN — implica referencias de tiempo, de lugar, de modo y de instrumentalidad:
      Esas ropas las guardo en mi casa.
      El castillo fue construido en el año 1920.
      No hay mejor soledad que la soledad de dos en compañía.
      Los jugadores viajarán en avión.
      El hierro se machaca en caliente.
    • La preposición ENTRE — expresa una idea de intermediación o alternatividad ya sea de lugar, de opciones o de tiempo, y también de participación en conjunto:
      Entre San Juan y Mendoza.
      Miguel se sentó entre Lucía y Milena.
      Deberá elegir entre continuar sus estudios o buscar una ocupación rentable.
      Hay una gran armonía entre los compañeros de la clase.
      Llegaremos a Florida entre la una y la una y media.
    • Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como entre tanto, entre nosotros, entre ceja y ceja, entrelíneas, entre manos, etc.

     Existe un uso altamente incorrecto de la preposición ENTRE, originario del habla de los países del área del Caribe, que lamentablemente es sistemático, sobre todo en la televisión, en los teleteatros y en el doblaje de películas originalmente habladas en otros idiomas (tanto en inglés como en portugués); consistente en emplearla en lugar de MIENTRAS:

    ENTRE más te escucho, más me da coraje.
    ENTRE ellos no llegan, me retiraré a mi recámara.

    • La preposición HACIA — indica dirección de un movimiento, o una tendencia sea física o subjetiva:


      Los ladrones huyeron hacia la Avenida.
      Elena siente una gran inclinación hacia la música.
      La casa está orientada hacia la salida del sol.
      Serviremos la cena hacia las nueve de la noche.
      El barco navega con rumbo hacia el triángulo de las Bermudas.

    • La preposición HASTA — indica un punto de terminación de la acción de un verbo indicativo de lugar o de tiempo:
      Los esposos estarán unidos hasta que la muerte los separe.
      No se detengan hasta llegar a la cima.
      Tenía arena hasta debajo de las uñas.
      Continuaré estudiando hasta las cuatro de la tarde.
      Es capaz hasta de no avisar que no vendrá.
      Analizaré este problema hasta que logre resolverlo.

    • Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como hasta luego, hasta cierto punto, hasta el fin, hasta siempre, hasta este momento, hasta la vista, etc.

    • La preposición PARA — expresa finalidad, destino, comparación, final de un período, comparación, contraposición:
      Esta herramienta ya no sirve para nada.
      Compraron regalos para toda la familia.
      La tarea debe estar terminada para mañana.
      Tomaré el autobús para ir al centro de la ciudad.
      No me preocupa su opinión: ¡para lo que vale!
      Te lo he contado para que lo sepas.

    • La preposición POR — se emplea con muy variados sentidos, entre ellos causa u origen, aproximación de lugar o de tiempo, modo, finalidad, sustitución de algo, sujeto de un verbo en voz pasiva:
      Fue sancionado por su mal comportamiento.
      La Escuela queda por los alrededores de la Estación.
      Le responderé por el correo electrónico.
      Les hicieron pasar gato por liebre.
      Ese cuadro fue pintado por Miguel Ángel
      ¡Con todo lo que nos queda por hacer!.
      Palos por que bogas; y por que no bogas, palos.

    • Debe ponerse debida atención en los casos en que esta preposición es seguida de QUE, tanto en cuanto a los casos en que se acentúa con tilde, como a los casos en que se escriben unidas o por separado:

      • POR QUÉ — se utiliza para formular una interrogante:
        ¿Por qué no respondiste a mi pregunta?

      • PORQUE — se utiliza para expresar una razón o motivo:
        Por que no sabía la respuesta correcta.

      • POR QUE — equivale a por lo cual, o por el cual:
        Ésa fue la razón por que llegó tarde a clase.

      • PORQUÉ — asume la función de sustantivo, indicativo de la razón o fundamento de una conducta u opinión, y en consecuencia admite el plural:
        A nadie interesan los porqués de mi alejamiento.

      • La preposición SEGÚN — se emplea para indicar correlación, origen de una expresión u opinión, o dependencia causal:
        Realizó la obra según las instrucciones recibidas.
        Vamos aprendiendo según pasan los años.
        Hay que proceder según la opinión de los que saben.
        Los hechos ocurrieron según estaba previsto.

    • Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como según como, según y conforme, según y cuando, etc.

    • La preposición SIN — se emplea para expresar carencia de algo:
      El atleta se quedó sin energías.
      Tengo que vivir sin dinero y sin amor.
      Hay que proceder sin demora a limpiar las calles.
      Los hipertensos deben comer sin sal.

    • Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como sin fin, sinfín, sin más ni más, sin ir más lejos, sin pena ni gloria, etc.

    1. La preposición SO — expresa una idea de dependencia o de consecuencialidad, y se emplea en expresiones de refinamiento idiomático, no necesariamente literarias, pero frecuentemente en discursos argumentales, o piezas de oratoria, del tipo de:
      Deberá hacerse de esta manera, so pena de fracasar.
      No realizaron inversiones so pretexto de economizar recursos.
      Ocultaron los hechos so capa de guardar secreto.

    • Existe diferencia entre el empleo de esta preposición y el término SO que equivale a TAN o TANTO, en sentido a la vez admirativo y despectivo, que tampoco se emplea en el habla corriente, pero sí en el lenguaje castizo o refinado; en expresiones como ¡so ignorante!, o similares.

    • La preposición SOBRE — indica una situación de superioridad en sentido físico o conceptual, de contenido temático, proximidad cronológica, afectación con alguna restricción u obligación:
      Distribuyó los platos sobre la mesa.
      Hizo un gran esfuerzo, y se impuso sobre todos sus competidores.
      La siguiente pantalla trata sobre los refranes.
      Iniciaron el examen sobre las catorce horas.
      Tiene dos hipotecas y un embargo sobre su casa.

      Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como estar sobre aviso, obrar sobre seguro, sobre manera, etc.

    • La preposición TRAS — indica una situación de posterioridad o de búsqueda de un objetivo, en sentido físico, cronológico, o conceptual; aunque su uso no es corriente, empleándose en expresiones cultas y literarias, en tanto que corrientemente se prefiere usar DETRÁS o DESPUÉS DE:
      Tras el ocaso, llegó la noche.
      La locomotora estaba colocada tras los vagones.
      Tras los postres, sirvieron café con licores dulces y chocolates.
      Todos corrieron tras las ofertas publicitarias.

    Las preposiciones

    Las preposiciones

    Punto rojoLas preposiciones son palabras que se emplean en la formación de las oraciones para relacionar las ideas componentes de la misma; de manera que si ellas mismas no tienen un sentido expresivo propio, contribuyen de manera fundamental a darle sentido a la totalidad de la oración al establecer una relación semántica o de sentido.

    Por ese motivo, las preposiciones nunca pueden emplearse aisladas en el uso comunicativo del idioma, porque integran las oraciones con una función puramente gramatical. En ese sentido, las preposiciones rigen a otras palabras, y se utilizan ubicándolas por delante de esas palabras a las cuales rigen; lo que origina su denominación como preposiciones.

    Clasificación de las preposiciones.

    Las preposiciones se distinguen en dos tipos: las preposiciones separables, que son las más y son palabras independientes; y las inseparables, que se unen a la palabra que califican.

    Las preposiciones separables, en total, son diecinueve:

    a
    ante
    bajo
    cabe
    con
    de

    desde
    contra
    en
    entre
    hacia
    hasta
    para

    por
    según
    sin
    so
    sobre
    tras


    Esas preposiciones se clasifican diversos grupos en base al sentido que atribuyen a las expresiones que califican, aunque algunas comprenden más de uno:

    • Preposiciones de lugar — que precisamente asignan contenidos de lugar: a, de, en, entre, hacia, por, tras.

    • Preposiciones de tiempo — que ubican un suceso en el tiempo: a, con, de, desde, en, para, por, sobre.

    • Preposiciones de causa — que dan una vinculación de origen a resultado: de, por.

    • Preposiciones de finalidad — que determinan una finalidad u objetivo: a, para.

    • Preposiciones de compañía — que expresan una asociación de sujetos en cuando a una acción: con

    • Preposiciones de instrumentación — que expresan el medio por el cual se realiza o ha realizado la acción: a, con, de, en.

    • Preposiciones de modo — que indican la forma en que se realiza la acción: a, con, de, en, por.


    Las preposiciones inseparables son:

    a
    ab
    ante
    anti
    bi
    des
    di
    dis
    equi
    extra
    hiper
    in
    inter
    mono
    o
    ob
    per

    amoral
    absorber
    anteponer
    binacional
    antihigiénico
    desconfiado
    difundir
    disfuncional
    equivalente
    extraordinario
    hipertrofiado
    inmoral
    interespacial
    monoaural
    oponerse
    obsecuente
    perseguir

    peri
    poli
    pos
    pre
    pro
    re
    res
    retro
    sin
    sub
    super
    trans
    tras
    ultra
    uni
    vi
    vice

    periférico
    polifacético
    pospospuesto
    prenatal
    prosecretario
    recaída
    restablecido
    retrógrado
    sinsabores
    subsecuente
    superfino
    transoceánico
    traspapelado
    ultramarino
    unilateral
    virrey
    vicepresidente


    Uso de las preposiciones.

    Las preposiciones se utilizan generalmente calificando sustantivos, pero cabe utilizarlas con gerundios de verbos, adjetivos y participios; como así también infinitivos e interjecciones: Llámame en cuanto termines; eso te pasa por distraído; ya terminé de pintar.

    Hay algunos verbos que necesariamente deben ser acompañados por preposiciones, a causa de su propia significación: Nos veremos por la noche; estuve esperándote desde esta mañana.


    El buen uso de las preposiciones es un factor importante en el empleo correcto del idioma, y presenta algunas particularidades; siendo frecuente que se usen de manera impropia.

     

    • La preposición A — El uso debe ajustarse al tipo de complemento de la oración y al sentido idiomático de la frase.

      Cuando precede a un complemento directo, debe emplearse delante de un nombre precedido de artículo definido (salvo que sea nombre propio), o con adjetivo determinativo: Recibió a los invitados; saludó a Ernesto.

      Cuando precede a un complemento indirecto, siempre se emplea la preposición; Le he comprado un obsequio a mi madre; mañana iré temprano a la Escuela.


    • La preposición ANTE — se emplea para indicar que algo está delante de –, o en presencia de –; tanto en forma real como en sentido figurado: Hube de pensar rapidamente ante una situación como ésa; nos detuvimos ante la estatua del prócer.


    • La preposición BAJO — se emplea para indicar que algo está físicamente por debajo de –; pero también, se usa para indicar una situación de dependencia por subordinación, o de relación consecuencial: Se escondió bajo la cama; está bajo las órdenes de su jefe; no acepto bajo ningún concepto.

      Son frecuentes varias formas de uso incorrecto de la preposición BAJO:

      En lugar de emplear la preposición DESDE: Bajo ese punto de vista, en vez de: Desde ese punto de vista.

      En lugar de emplear la preposición POR o SOBRE: Bajo esas consideraciones…, en vez de: Por esas consideraciones o Sobre la base de esas consideraciones.

      En lugar de emplear la preposición SEGÚN: Bajo el artículo 123, en vez de: Según el artículo 123.


      Ir al principio

    • La preposición CABE — tiene un sentido de proximidad, de estar junto a algo; pero no es de uso en el habla corriente, habiendo quedado relegada a un uso literario y casi exclusivamente en poesía: El rosal que está cabe la fuente.

      Como se advierte en el ejemplo indicado, el sentido de proximidad ínsito en ella, excluye el uso de la preposición DE.

      Ir al principio

    • La preposición CON — tiene varios sentidos y un uso muy extendido. Puede significar indistintamente estar relacionado, estar adjunto, estar contenido, ser un instrumendo o un modo, ser un medio para algo; y también sustituir a un gerundio cuando se ubique delante de un verbo en infinitivo:
      No se debe jugar con las armas.
      Fui a la playa con mis amigos.
      Traje una caja con la comida.
      Esa dificultad se supera con buena voluntad.
      No me mates con cuchillo, mátame con tenedor.
      Con lamentarte no solucionas nada.

      Ir al principio

    • La preposición CONTRA — indica oposición, rechazo, repugnancia, sentimiento de disgusto y también una proximidad física total:
      Me indicó una medicina contra la fiebre.
      Me llevaron al teatro contra mis deseos.
      Me hablaba apoyándose contra la pared.

      Frecuentemente esta preposición requiere estar acompañada de otras, especialmente EN y DE. En el caso particular de que deba usarse la partícula QUE, es ineludible precederla con DE:
      Estoy absolutamente en contra del cigarrillo.
      Mis padres están en contra de que vaya a esa fiesta.

      Ir al principio

    • La preposición DE — también tiene numerosas significaciones, tales como pertenencia, materia, procedencia y origen, cualidad, contenido, modo, profesión, causa, tiempo, condición o participación:
      El auto de Pedro es nuevo.
      En casa de herrero, cuchillo de palo.
      De una sentada, se bebió todo el vaso de vino.
      Entrando al área penal, se tiró de espaldas.
      Juega de centro delantero.
      Está que se muere de amor.
      Se duerme mejor de noche.
      De no haber comido tanto, te sentirías mejor.

      El uso incorrecto más frecuente de la preposición DE, consiste en aplicarla indebidamente delante de QUE, originando el vicio de lenguaje denominado dequeísmo”:

      Me dijo DE QUE fuera a visitarlo.


      Otro uso incorrecto muy frecuente, es emplear DE en lugar de DESDE, especialmente en la expresión:

      De aquí en más.

      La cual es una expresión doblemente incorrecta además de afectada, porque pretendiendo originalidad, para dar una idea temporal de futuro, se emplea una referencia de lugar; siendo lo correcto decir:

      Desde ahora en adelante.


      Ir al principio

    • La preposición DESDE — indica procedencia física u origen en el tiempo:
      Se vino caminando desde su casa.
      Estaré de vacaciones desde el primero de agosto.

      Esta preposición se integra en varias expresiones, tales como desde entonces, desde luego, desde siempre, etc.

      Ir al principio

    • La preposición EN — implica referencias de tiempo, de lugar, de modo y de instrumentalidad:
      Esas ropas las guardo en mi casa.
      El castillo fue construído en el año 1920.
      No hay mejor soledad que la soledad de dos en compañía.
      Los jugadores viajarán en avión.
      El hierro se machaca en caliente.

      Ir al principio

    • La preposición ENTRE — expresa una idea de intermediación o alternatividad ya sea de lugar, de opciones o de tiempo, y también de participación en conjunto:
      Entre San Juan y Mendoza.
      Miguel se sentó entre Lucía y Milena.
      Deberá elegir entre continuar sus estudios o buscar una ocupación rentable.
      Hay una gran armonía entre los compañeros de la clase.
      Llegaremos a Florida entre la una y la una y media.

      Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como entre tanto, entre nosotros, entre ceja y ceja, entrelíneas, entre manos, etc.

      Existe un uso altamente incorrecto de la preposición ENTRE, originario del habla de los países del área del Caribe, que lamentablemente es sistemático, sobre todo en la televisión, en los teleteatros y en el doblaje de películas originalmente habladas en otros idiomas (tanto en inglés como en portugués); consistente en emplearla en lugar de MIENTRAS:

      ENTRE más te escucho, más me da coraje.
      ENTRE ellos no llegan, me retiraré a mi recámara.


      Ir al principio

    • La preposición HACIA — indica dirección de un movimiento, o una tendencia sea física o subjetiva:
      Los ladrones huyeron hacia la Avenida.
      Elena siente una gran inclinación hacia la música.
      La casa está orientada hacia la salida del sol.
      Serviremos la cena hacia las nueve de la noche.
      El barco navega con rumbo hacia el triángulo de las Bermudas.

      Ir al principio

    • La preposición HASTA — indica un punto de terminación de la acción de un verbo indicativo de lugar o de tiempo:
      Los esposos estarán unidos hasta que la muerte los separe.
      No se detengan hasta llegar a la cima.
      Tenía arena hasta debajo de las uñas.
      Continuaré estudiando hasta las cuatro de la tarde.
      Es capaz hasta de no avisar que no vendrá.
      Analizaré este problema hasta que logre resolverlo.

      Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como hasta luego, hasta cierto punto, hasta el fin, hasta siempre, hasta este momento, hasta la vista, etc.

      Ir al principio

    • La preposición PARA — expresa finalidad, destino, comparación, final de un período, comparación, contraposición:
      Esta herramienta ya no sirve para nada.
      Compraron regalos para toda la familia.
      La tarea debe estar terminada para mañana.
      Tomaré el autobús para ir al centro de la ciudad.
      No me preocupa su opinión: ¡para lo que vale!
      Te lo he contado para que lo sepas.

      Ir al principio

    • La preposición POR — se emplea con muy variados sentidos, entre ellos causa u origen, aproximación de lugar o de tiempo, modo, finalidad, sustitución de algo, sujeto de un verbo en voz pasiva:
      Fue sancionado por su mal comportamiento.
      La Escuela queda por los alrededores de la Estación.
      Le responderé por el correo electrónico.
      Les hicieron pasar gato por liebre.
      Ese cuadro fue pintado por Miguel Ángel
      ¡Con todo lo que nos queda por hacer!.
      Palos por que bogas; y por que no bogas, palos.

      Debe ponerse debida atención en los casos en que esta preposición es seguida de QUE, tanto en cuanto a los casos en que se acentúa con tilde, como a los casos en que se escriben unidas o por separado:

      • POR QUÉ — se utiliza para formular una interrogante:
        ¿Por qué no respondiste a mi pregunta?

      • PORQUE — se utiliza para expresar una razón o motivo:
        Por que no sabía la respuesta correcta.

      • POR QUE — equivale a por lo cual, o por el cual:
        Ésa fue la razón por que llegó tarde a clase.

      • PORQUÉ — asume la función de sustantivo, indicativo de la razón o fundamento de una conducta u opinión, y en consecuencia admite el plural:
        A nadie interesan los porqués de mi alejamiento.

      Ir al principio

    • La preposición SEGÚN — se emplea para indicar correlación, origen de una expresión u opinión, o dependencia causal:
      Realizó la obra según las instrucciones recibidas.
      Vamos aprendiendo según pasan los años.
      Hay que proceder según la opinión de los que saben.
      Los hechos ocurrieron según estaba previsto.

      Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como según como, según y conforme, según y cuando, etc.

      Ir al principio

    • La preposición SIN — se emplea para expresar carencia de algo:
      El atleta se quedó sin energías.
      Tengo que vivir sin dinero y sin amor.
      Hay que proceder sin demora a limpiar las calles.
      Los hipertensos deben comer sin sal.

      Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como sin fin, sinfín, sin más ni más, sin ir más lejos, sin pena ni gloria, etc.

      Ir al principio

    • La preposición SO — expresa una idea de dependencia o de consecuencialidad, y se emplea en expresiones de refinamiento idiomático, no necesariamente literarias, pero frecuentemente en discursos argumentales, o piezas de oratoria, del tipo de:
      Deberá hacerse de esta manera, so pena de fracasar.
      No realizaron inversiones so pretexto de economizar recursos.
      Ocultaron los hechos so capa de guardar secreto.

      Existe diferencia entre el empleo de esta preposición y el término SO que equivale a TAN o TANTO, en sentido a la vez admirativo y despectivo, que tampoco se emplea en el habla corriente, pero sí en el lenguaje castizo o refinado; en expresiones como ¡so ignorante!, o similares.

      Ir al principio

    • La preposición SOBRE — indica una situación de superioridad en sentido físico o conceptual, de contenido temático, proximidad cronológica, afectación con alguna restricción u obligación:
      Distribuyó los platos sobre la mesa.
      Hizo un gran esfuerzo, y se impuso sobre todos sus competidores.
      La siguiente pantalla trata sobre los refranes.
      Iniciaron el examen sobre las catorce horas.
      Tiene dos hipotecas y un embargo sobre su casa.

      Esta preposición se integra en varias expresiones muy usuales, tales como estar sobre aviso, obrar sobre seguro, sobre manera, etc.

    • La preposición TRAS — indica una situación de posterioridad o de búsqueda de un objetivo, en sentido físico, cronológico, o conceptual; aunque su uso no es corriente, empleándose en expresiones cultas y literarias, en tanto que corrientemente se prefiere usar DETRÁS o DESPUÉS DE:
      Tras el ocaso, llegó la noche.
      La locomotora estaba colocada tras los vagones.
      Tras los postres, sirvieron café con licores dulces y chocolates.
      Todos corrieron tras las ofertas publicitarias.

    La formación de palabras en español

    A la hora de formar palabras en español, es importante considerar los prefijos y los sufijos, aparte de la raíz.

    La Formación de Palabras en Español

    Derivación y composición de las palabras

    PALABRAS PRIMITIVAS Y DERIVADAS

    El procedimiento de formar palabras agregando a una raíz distintos sufijos se llama de derivación y la palabra simple que da la idea principal y de la que proceden las derivadas se llama palabra primitiva. Como se puede observar, de las raíces cas, cam y ver, se han formado varias palabras diferentes, aunque todas guarden una relación en sus significados.

    casa campo verde
    casilla campiña verdoso
    caserío campaña verdear
    caseta campear verdura

    En los ejemplos anteriores, las palabras primitivas son: casa, campo y verde. Las demás palabras son las derivadas. Existen palabras derivadas que proceden de otra voz también derivada. Las palabras derivadas que se originan de otra derivada se denominan bi derivadas.

    Derivación de Palabras

     PALABRAS SIMPLES Y COMPUESTAS

    medio mano guarda
    día obra costa
    mediodía maniobra guardacosta

    Se puede observar que, de dos palabras simples, al unirse, se forma otra con un significado diferente. El procedimiento de unir dos palabras para formar otra se llama de composición, y la palabra que resulta de este proceso se llama de palabra compuesta. Algunas veces, las palabras compuestas se forman de un prefijo y una palabra, como sucede con inter-nacional, ex-traer, des-interés. También se forman palabras compuestas de más de dos voces. Ej.: pundonor (de punto de honor)

    PALABRAS PARASINTÉTICAS

    enrojecer atardecer rejuvenecer
    pordiosero enverdecidos ennegrecimiento

    Los vocablos que proceden de una derivación y al mismo tiempo de una composición, se llaman parasintéticas.

    EJERCICIOS

    1. Responda: a) ¿Qué son palabras primitivas?; b) ¿Qué son palabras derivadas?; c) ¿Qué son palabras compuestas?; d) ¿Qué son palabras parasintéticas?

    2. Forme palabras derivadas de las siguientes palabras primitivas:

    rojo escribir planta
    monte palma día
    libro recibir árbol

    3. Diga cuál es la palabra primitiva y cuál es la derivada y destaque las bi derivadas.

    sentidos orfandad manejadora
    sombrero terneza pechuga
    manejar parcialidad varilla

    4. Forme palabras compuestas con las siguientes palabras:

    presidente vidas rayos
    agrio hijos vino
    carril tumba aguas

    Familia de Palabras